Trockenspanausriss

08:48 Nov 7, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Trockenspanausriss
tem a ver com o termolaminado arrancado do material de suporte
Maria Clarisse Amorim Brandão Silva
Portugal
Local time: 16:49


Summary of answers provided
4esmilhamento de aparas secas
Manuela Brehm
3Arrancamento de lasca seca
luizdoria


Discussion entries: 2





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Arrancamento de lasca seca


Explanation:
Ausreissen é arrancar, erradicar. Span é lasca, apara; Trocken é seco. É claro que pode existir um conceito mais sintético, que, por se tratar de linguagem técnica, desconheço.

luizdoria
Brazil
Local time: 12:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esmilhamento de aparas secas


Explanation:
eu diria assim

Manuela Brehm
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search