auto accelerate

Hungarian translation: gyorsulás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:auto accelerate
Hungarian translation:gyorsulás
Entered by: Szilas Cseh

08:47 Nov 4, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: auto accelerate
Tudna nekem valaki egy rövid, frappáns kifejezést mondani erre? Valami olyasmire gondolok, hogy "öngyorsulás", de ez nagyon nem jó. Egy autósjáték gépkocsijának automatikus gyorsulásáról van szó.

Köszönöm
Szilas Cseh
Serbia
Local time: 22:54
gyorsulás
Explanation:
esetleg az "automatikus" elhagyásával ??
Selected response from:

Sonia Soros
Local time: 22:54
Grading comment
Lehet, hogy a többiek esetleg nem így gondolják, de számomra ez lesz a legmegfelelőbb. Köszönöm mindenkinek...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2automatikus gyorsulás
Hungi (X)
3 +2turbo
Daniel Ehret
4gázváltó(gomb)
Attila Széphegyi
3automata gyorsulás
hkitti
3gyorsulás
Sonia Soros


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
automatikus gyorsulás


Explanation:
Az angolban az "auto" gyakran az "automatic" rövidítéseként szerepel. Hm. Frappáns? Talán van annyira frappáns, mint az eredeti :))

Hungi (X)
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Grading comment
Igen, ez mind ok, csak helyszűkében vagyok. Nincs elég helyem ahhoz, hogy ezt a kifejezést használjam. Azért köszi... és tényleg frappáns :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoltán Kulcsár
1 hr

agree  Attila Hajdu
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Igen, ez mind ok, csak helyszűkében vagyok. Nincs elég helyem ahhoz, hogy ezt a kifejezést használjam. Azért köszi... és tényleg frappáns :-)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
automata gyorsulás


Explanation:
ha automata sebességváltóról van szó

hkitti
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Grading comment
Igen, ez mind ok, csak helyszűkében vagyok. Nincs elég helyem ahhoz, hogy ezt a kifejezést használjam. Azért köszi... Nem automata sebességváltó, hanem egy olyan gomb, amit ha egyszer lenyom az ember, akkor az autó automatikusan gyorsul, ha még egyszer lenyomja, akkor az automatiks gyorsulás (gáz adás) kikapcsolódik. Talán hibáztam, amikor nem így tettem fel a kérdést, hogy "auto accelerate toggle"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Igen, ez mind ok, csak helyszűkében vagyok. Nincs elég helyem ahhoz, hogy ezt a kifejezést használjam. Azért köszi... Nem automata sebességváltó, hanem egy olyan gomb, amit ha egyszer lenyom az ember, akkor az autó automatikusan gyorsul, ha még egyszer lenyomja, akkor az automatiks gyorsulás (gáz adás) kikapcsolódik. Talán hibáztam, amikor nem így tettem fel a kérdést, hogy "auto accelerate toggle"

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
turbo


Explanation:
Nem fedi igazából a valóságot szerintem, de rövid és a lényegre mutat rá...

Daniel Ehret
Hungary
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in FrenchFrench
Grading comment
Ez sajnos nem jó, pont azért, mert nem fedi a valóságot. Az autó már gyorsulásban lehet, amikor be vagy kikapcsoljuk a turbót. Ha ezt az elnevezést használnám akkor ez az autónak a gyorsulástól független funkciójára utalna, tehát egy másik gombról lenne szó.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hkitti
6 mins
  -> köszi!

neutral  Attila Széphegyi: Turbo lassításról még nem hallottam.
8 mins
  -> Turbó lassító tényleg nincs, de ha kikapcsolom, akkor lassulok :)

agree  Hungi (X): Így van! Ez kell a játékba! (De azért írjuk hosszú ó-val...) Tehát "Turbó be/ki". Lassításról nincs szó.
9 mins
  -> Köszi, tényleg hosszú ó :o

agree  Sonia Soros
26 mins
  -> köszi!

disagree  Attila Hajdu: Hogy jön ez ide?
6 hrs
  -> Egyszerűen: begépeltem :) Na de komolyra fordítva a szót: kicsit másra gondoltam tény... Egyébként meg már felesleges, rég le van zárva a kérdés...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ez sajnos nem jó, pont azért, mert nem fedi a valóságot. Az autó már gyorsulásban lehet, amikor be vagy kikapcsoljuk a turbót. Ha ezt az elnevezést használnám akkor ez az autónak a gyorsulástól független funkciójára utalna, tehát egy másik gombról lenne szó.

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gázváltó(gomb)


Explanation:
Ennél rövidebben szerintem nem lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-11-04 11:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

A többi vagy le van írva, vagy némi gyakorlattal ki lehet találni.

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 22:54
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gyorsulás


Explanation:
esetleg az "automatikus" elhagyásával ??

Sonia Soros
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Lehet, hogy a többiek esetleg nem így gondolják, de számomra ez lesz a legmegfelelőbb. Köszönöm mindenkinek...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search