GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:50 Oct 24, 2005 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sam Berner Australia Local time: 07:26 | ||||||
Grading comment
|
competent interpreter services قانون يَتطلّبُ مترجمَ مؤهّلَ يُصلّحُ في تسليمِ بَعْض خدمات العناية الصحيةِ الطارئة Explanation: قانون يَتطلّبُ مترجمَ مؤهّلَ يُصلّحُ في تسليمِ بَعْض خدمات العناية الصحيةِ الطارئة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services قانون خدمات الترجمة الفورية المختصة Explanation: Note that competent means also: مختص أو أخصائي -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-10-24 20:12:12 GMT) -------------------------------------------------- خدمات الترجمة الفورية المختصة -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2005-10-24 20:15:19 GMT) -------------------------------------------------- قانون خدمات الترجمة الفورية المتخصصة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services خدمات ترجمة فورية تخصصية Explanation: Thanks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services خدمات الترجمة الفورية المختصة Explanation: خدمات الترجمة الفورية المختصة This is the Arabic term, which is not the whole question but how to formulate the whole sentence. I suggest: قانون يشترط توفر خدمات الترجمة الفورية المختصةعند تقديم خدمات الرعاية الصحية لبعض الحالات المرضية الشديدة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services خدمات ترجمة فورية مؤهلة Explanation: قانون ينص على تواجد خدمات ترجمة فورية مؤهلة عند تقديم خدمات رعاية صحية معينة في الحالات الصحية الحادة. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
قانون يشترط توفر خدمات مترجم فوري ذو كفاءة عالية Explanation: قانون يشترط توفر خدمات مترجم فوري ذو كفاءة عالية عند تقديم خدمات معينة في مجال الرعاية الصحية الطارئة (أو الحرجة) صياغة الأخ سامي ممتازة غير أنه من الواضح أن التعريف يشير إلى مترجم واحد "Competent interpreter services", interpreter services performed by a person who is fluent in English and in the language of a non-English speaker, who is trained and proficient in the skill and ethics of interpreting and who is knowledgeable about the specialized terms and concepts that need to be interpreted for purposes of receiving emergency care or treatment. -------------------------------------------------- Note added at 2005-10-24 22:50:53 (GMT) -------------------------------------------------- قانون يشترط توفر مترجم فوري ذو كفاءة عالية يمكن اغفال خدمات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services قانون يتطلب توفير خدمات ترجمة شفوية كفء عند تقديم خدمات معينة من الرعاية الصحية في الحالات الخطيرة Explanation: and you can replace كفء with قديرة/جديرة/مختصة... etc. sounds too long-winded, reminds me of the type of text required for translations in Australia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services khadamat motargem fawree motamakken Explanation: here the interpreter is competent |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
competent interpreter services خدمات مترجم فوري مؤهل Explanation: I hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.