Secured transaction

Dutch translation: transactie op basis van onderpand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Secured transaction
Dutch translation:transactie op basis van onderpand
Entered by: Jack den Haan

12:43 Oct 21, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Secured transaction
Bestaan er Nederlandstalige equivalenten voor bovenstaande financieel-juridische terme Alvast bedankt!
balohan
Local time: 00:39
transactie op basis van onderpand
Explanation:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Goudtransacties op basis van onderpand worden behandeld als repo-overeenkomsten. De goudmutaties die verband houden met deze transacties worden niet in de financiële overzichten weergegeven en het verschil tussen de contante koers en de termijnkoers van de transactie wordt op transactiebasis toegerekend aan de periode waarop deze betrekking heeft

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2005-10-21 15:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Een andere mogelijkheid is wellicht 'zekergestelde transactie' of 'transactie met zekerheidsstelling'. Ik krijg hier echter geen googles voor.
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 00:39
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10beveiligde transactie
Anneke Panel (X)
3 +4Beveiligde overmaking/transactie
Ellen-Marian Panissières
3 +4transactie op basis van onderpand
Jack den Haan
3 +1transactie op basis van borg / waarborg / borgstelling
Jooske


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
secured transaction
Beveiligde overmaking/transactie


Explanation:
Dit is het eerste dat bij me opkomt. Een idee?

Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gert Vercauteren: beveiligde transactie zou ik zeggen
2 mins

agree  Benny Raemaekers (X): beveiligde transactie
11 mins

agree  123xyz (X): beveiligde transactie
39 mins

agree  Jacqueline van der Spek: beveiligde transactie
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
secured transaction
beveiligde transactie


Explanation:
Als het gaat over geld overmaken via bijvoorbeeld het internet...

Anneke Panel (X)
Netherlands
Local time: 00:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gert Vercauteren: inderdaad
1 min

agree  Lincy Luyten: volledig mee eens!
3 mins

agree  Benny Raemaekers (X)
10 mins

agree  Paul Peeraerts
17 mins

agree  123xyz (X)
38 mins

agree  Pierre Grabowski (X)
1 hr

agree  mariette (X)
2 hrs

agree  Lan Trans (X)
5 hrs

agree  Meturgan
6 hrs

agree  Jacqueline van der Spek
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
secured transaction
transactie op basis van onderpand


Explanation:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Goudtransacties op basis van onderpand worden behandeld als repo-overeenkomsten. De goudmutaties die verband houden met deze transacties worden niet in de financiële overzichten weergegeven en het verschil tussen de contante koers en de termijnkoers van de transactie wordt op transactiebasis toegerekend aan de periode waarop deze betrekking heeft

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 56 mins (2005-10-21 15:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Een andere mogelijkheid is wellicht 'zekergestelde transactie' of 'transactie met zekerheidsstelling'. Ik krijg hier echter geen googles voor.

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 179
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord
1 hr
  -> Bedankt Gerard!

agree  Saskia Steur (X)
3 hrs
  -> Bedankt Saskia!

agree  Jan Willem van Dormolen (X): Gezien de context lijkt me dit de goede vertaling.
18 hrs
  -> Bedankt Jan Willem!

agree  Jooske: Jack google eens voor borgstelling of waarborg?
1 day 16 hrs
  -> Gedaan. Krijg de indruk dat deze termen iha voor de wat meer "informele" transacties wordt gebruikt. 'Zekerheidsstelling' lijkt wat gebruikelijker bij "big business" of lijkt mij in ieder geval een meer formele/deftige term. Maar ik kan het mis hebben...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
secured transaction
transactie op basis van borg / waarborg / borgstelling


Explanation:
Ik heb recentelijk een softwarepakket vertaald (financieel/onroerend goed) waar dit onderwerp en deze term herhaaldelijk in voorkwam.
Omdat het daar juist ging om de (ver)huur van onroerend goed was daar de borgstelling een gestort bedrag, geen onroerend goed.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 44 mins (2005-10-23 08:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Jack's "onderpand" is ook een goede algemene term lijkt me.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 49 mins (2005-10-23 08:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

De borg kan ook door een derde partij worden gegeven.
De term komt tevens voor in de eBay pagina's:
http://64.233.183.104/search?q=cache:xuVejCXgHP8J:pages.ebay...

Jooske
Netherlands
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Zou ook kunnen. Lijkt mij een kwestie van context!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search