Registrar and Deputy Principal

French translation: Secrétaire et directeur adjoint de l'université

16:09 Oct 20, 2005
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Registrar and Deputy Principal
This appears at the end of a Degree Certificate where the Registrar and Deputy Principal of the University affixed his signature.
Jacqueline Kent
Local time: 08:26
French translation:Secrétaire et directeur adjoint de l'université
Explanation:
dictionnaire
Selected response from:

Nathalie Reis
Local time: 08:26
Grading comment
Thank you for your help. I mainly agree with your translation, but I think that "Secrétaire général et directeur adjoint" may be more accurate in this instance.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Secrétaire et directeur adjoint de l'université
Nathalie Reis
4registraire et directeur adjoint
Jocelyne S
4Le Chef de Division Examens et le Vice Recteur de l'Université
Pierre POUSSIN
4secrétaire et directeur adjoint
Emmanuelle Hingant
4Secrétaire Général et Directeur Adjoint du
iol
4"Directeur Adjoint" does not exist in French Universities
Pierre POUSSIN


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registrar and deputy principal
registraire et directeur adjoint


Explanation:
Voilà.
voir: http://francais.mcgill.ca/arr/

Jocelyne S
France
Local time: 09:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci, mais comme Emmanuelle le dit, registraire est du français canadien.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuelle Hingant: pour du français canadien oui. Sinon...
7 mins
  -> ok...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Merci, mais comme Emmanuelle le dit, registraire est du français canadien.

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Secrétaire et directeur adjoint de l'université


Explanation:
dictionnaire

Nathalie Reis
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thank you for your help. I mainly agree with your translation, but I think that "Secrétaire général et directeur adjoint" may be more accurate in this instance.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Hingant: yep! on écrivait nos réponses en même temps...
5 mins
  -> Merci

agree  sporran
30 mins
  -> Merci

agree  Hacene
3 hrs

agree  Martine C
11 hrs

neutral  Pierre POUSSIN: pas de "directeur adjoint à l'Université" !!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le Chef de Division Examens et le Vice Recteur de l'Université


Explanation:
Une possibilité.

Pierre POUSSIN
France
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registrar and deputy principal
secrétaire et directeur adjoint


Explanation:
En fait, il faut prendre l'expression séparément: Registrar + Deputy Principal.
Définition de "registrar" (selon GDT): Personne qui, dans un établissement d'enseignement, est chargée principalement de l'inscription et de l'admission des élèves ou des étudiants, de la tenue des dossiers et de la publication de l'annuaire et des différents répertoires.

Ca m'a l'air d'être le secrétaire (plutôt que la secrétaire).

Autre définition (Collins Cobuild): a registrar is a senior administrative official in a British college or university.

Deputy principal est tout simplement le directeur adjoint de l'université.

Emmanuelle Hingant
United Kingdom
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
registrar and deputy principal
Secrétaire Général et Directeur Adjoint du


Explanation:
Toujours difficile de "rendre" correctement des titres qui ne recouvrent pas la même fonction....les études étant organisées différemment...Enfin..ma proposition concerne ce que je considère comme l'équivalent d'une Université britannique. Directeur Adjoint serait le titre attribué dans un département précis de l'UNiversité, par exemple la section scientifique. Enfin, pour la traduction "Recteur", elle concernerait plutôt une Académie, du moins en France. Et là encore...les Académies en France regroupent tous les niveaux d'enseignement..alors...

iol
France
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Directeur Adjoint" does not exist in French Universities


Explanation:
as far as I know!There are Recteurs, Chanceliers, Présidents de l'IUT, ou de l'Université de Haute-Bretagne , par exemple, mais pas de Directeur (ça, c'est pour les Ecoles Primaires!). Il peut y avoir aussi des Directeurs des Etudes, de Thèses etc...mais ça n'est pas ce qui est demandé...

Pierre POUSSIN
France
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search