procedura orzeczenia o odpowiedzialnosci za zaleglosci spolki na czlonkow zarzad

German translation: Verfahren auf Anerkennung der Vorstandshaftung für (Steuer)Rückstände

10:15 Oct 17, 2005
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Postepowanie egzekucyjne w administracji
Polish term or phrase: procedura orzeczenia o odpowiedzialnosci za zaleglosci spolki na czlonkow zarzad
W sytuacji braku zaplaty naczelnik US rozpocznie procedure....

ein Bescheidverfahren zur Haftung der Vorstandsmitglieder für die Verbindlichkeiten der Gesellschaft einleiten?

czy jest cos takiego jak Bescheidverfahren?
nie rozumiem tu zwrotu "na czlonkow zarzadu" - dlaczego "na"?

dziekuje
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 03:30
German translation:Verfahren auf Anerkennung der Vorstandshaftung für (Steuer)Rückstände
Explanation:
je¿eli to ci±gle US i komornik
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 03:30
Grading comment
dziekuje za propozycje, cos w tym stylu:)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Verfahren der Entscheidung zur Haftung von Vorständen/vom Vorstand für Rückstände der Gesellschaft
Grażyna Lesińska
2Verfahren auf Anerkennung der Vorstandshaftung für (Steuer)Rückstände
Ryszard Jahn


Discussion entries: 6





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Verfahren auf Anerkennung der Vorstandshaftung für (Steuer)Rückstände


Explanation:
je¿eli to ci±gle US i komornik

Ryszard Jahn
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
dziekuje za propozycje, cos w tym stylu:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verfahren der Entscheidung zur Haftung von Vorständen/vom Vorstand für Rückstände der Gesellschaft


Explanation:
IMO
napis³am Rückstäne, bo nie wiem o jakie zaleg³o¶ci chodzi, mo¿e Verbindlichkeiten, jak wpisala¶ sama

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-10-17 15:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

Pressemitteilungen der LGs in Zivilsachen
LG Augsburg: Entscheidung zur Haftung von Vorständen für Ad-hoc-Mitteilungen ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 26 mins (2005-10-17 15:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

lub w ogóle opu¶ciæ "Verfahren"

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ryszard Jahn: co¶ ta konstrukcja składniowo mi się nie podoba :-( a dokładnie to:/// Verfahren der Entscheidung///
3 hrs
  -> w którym miejscu?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search