磁器質45 二丁掛タイル貼

English translation: porcelain 95x45 mm tile

02:20 Oct 16, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Japanese term or phrase: 磁器質45 二丁掛タイル貼
This is a type of exterior finishing for a building. I suppose it's a special type of ceramic tile... Does anyone know what it should be called in English? What do I do with the nicho?
Thank you!
Mari Hodges
Local time: 23:46
English translation:porcelain 95x45 mm tile
Explanation:
I don't know which size designation is suitable in this case, 95x45 or 45x95 ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-10-16 03:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

45二丁 indicates the size of tiles. Here's a reference found by snowbees and commented on the former nichou(or nityou)-gake tile question :
http://www.ads-network.co.jp/ziten/k-05/k-0501.htm
Selected response from:

Kazumichi Sato (X)
Japan
Local time: 11:46
Grading comment
Thank you everyone for your helpful responses and references. They were all good answers, except that I think 'mosaic' would not be a good translation in English.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Exterior Porcelain Tiles (dimensionsをここに挿入!)
KathyT
2porcelain 95x45 mm tile
Kazumichi Sato (X)
2porcelain 4.5 brick tiles
ishigami


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
磁器質45 二丁掛タイル
porcelain 95x45 mm tile


Explanation:
I don't know which size designation is suitable in this case, 95x45 or 45x95 ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-10-16 03:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

45二丁 indicates the size of tiles. Here's a reference found by snowbees and commented on the former nichou(or nityou)-gake tile question :
http://www.ads-network.co.jp/ziten/k-05/k-0501.htm

Kazumichi Sato (X)
Japan
Local time: 11:46
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thank you everyone for your helpful responses and references. They were all good answers, except that I think 'mosaic' would not be a good translation in English.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
磁器質45 二丁掛タイル・> <input readonly type=text name=
porcelain 4.5 brick tiles


Explanation:
http://www.yama-hon.com/why/dekiru2-3.htm
用語説明:二丁掛けタイル張
レンガの長手面と同じサイズ(22.7cm×6cm)のタイルを「二丁掛」と呼びます。

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-10-16 03:15:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, forgot to include 貼,

磁器質4.5 二丁掛けタイル貼 must be "porcelain 4.5 brick tiling"

--------------------------------------------------
Note added at -24 min (2005-10-16 01:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thr.mlit.go.jp/Bumon/J82101/hozen/a/ta1.htm
タイル:
外装材や内装材など、耐久性、美観性能を目的として使用する。材質、寸法、形状、うわぐすりの有無などが使用目的により違う。また表面の加工によって、耐汚染性などの機能を付加した製品もある。“大判、小口、二丁掛け、モザイク”などは寸法形状による呼び名。

http://www.bikousya.co.jp/01yougo/yougo_n.html
二丁掛けタイル
れんがの小口の2枚分に、目地幅を加えた寸法のタイル。60mmX227mm、厚さは外装用5〜15mm、内装用4〜8mm、床用7〜20mm。主として外装用であるが、内装にも使用します。

http://www.scrio.co.jp/sumai/sumai_yougo_ni.htm
二丁掛けタイル
れんがの小口の2枚分に、目地幅を加えた寸法のタイル。
60

ishigami
Local time: 10:46
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
磁器質45 二丁掛タイル
Exterior Porcelain Tiles (dimensionsをここに挿入!)


Explanation:
Hola Mari,

As discussed the last time this question came up, there is no specific way to say this in English - the safest thing thing to do would be to place the dimensions in parentheses after the name.
In this case, this would seem to be (45mm x 95mm) but that all depends on whether 45二丁掛タイル is the same as 45二丁タイル (which is generally 45 x 95mm but can also refer to 50x95mm).

In the case of 二丁掛タイル (without the '45' here), this refers to the length of 2 x 小口 tiles (giving the 二丁), plus an extra 11mm length to compensate for the joint width (hence the 掛け), giving the tile its "brick" shaped appearance.

A quick web search didn't turn up any definitive dimensions for '45二丁掛", so I'm not 100% convinced that this is only 45x95mm, but still, to be safe, I'd probably put this as "Exterior Porcelain Tiles", followed by the dimensions in brackets.

HTHAL... (-:

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 26 mins (2005-10-16 21:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

If you are unable to find the dimensions of these tiles, but they are not a vital detail in your translation (I guess you'll be able to tell from the rest of the context), it may suffice to say
"PORCELAIN BRICK-SHAPED EXTERIOR TILES", as they will undoubtedly be brick-shaped, even if the precise dimensions remain unknown. (-:

KathyT
Australia
Local time: 12:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cinefil: I do agree. No English equivalent.
18 hrs
  -> Thanks a lot, cinefil-san (-:

agree  Kazumichi Sato (X): You are right. 50mm is possible.
19 hrs
  -> Thanks a lot, shellfrozen-san (-:
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search