15:33 Oct 10, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emilie | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | plano director |
| ||
3 +1 | vide abaixo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
plano director Explanation: Sem + contexto.... https://iate.cdt.eu.int/iatenew/consultation/search/sresults... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 59 mins (2005-10-11 10:33:16 GMT) -------------------------------------------------- com este acréscimo de contexto, sugeriria "superície central ou de comando/controlo: para o processamento... espero ter ajudado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vide abaixo Explanation: Estamos falando de RECHNER (Leitstandrechner, por exemplo) Estamos, pois, falando de COMPUTADORES que gerenciam os programas. Acredito que o LEITEBENE refere-se ao LEITEBENE de um dos sistemas/computadores. Leitstandrechner em inglês é control station computer - o coputador que controla. Ebene em alemão significa, entre outros, nível. Estamos, ao meu ver, falando de "nível de controle" ou "controle" - zur Verarbeitung bzw. Konzentration von Bewegungsdaten... Talvez o raciocínio leve a uma resposta mais concreta. Viel Erfolg! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.