GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Oct 10, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Human Resources / Software | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 02:41 | ||||
Grading comment
|
software para o cálculo de salários/remunerações Explanation: Uma sugestão:) -------------------------------------------------- Note added at 1 min (2005-10-10 14:32:28 GMT) -------------------------------------------------- ou para a gestão de salários |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vide abaixo Explanation: Personalabrechnung = cálculos da folha de pagamento para cálculos da folha de pagamento/para calcular a folha de pagamento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
software de processamento de salários Explanation: É como eu diria em PT europeu. Mas também não se o seu alvo é PT-PT ou PT-BR. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
50 mins confidence:
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|