GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:32 Oct 8, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yutaka Matsumoto Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 側腕蛋白質 |
| ||
2 | 側鎖蛋白質 |
| ||
2 | 運動性蛋白質 |
| ||
1 | 太刀挿し蛋白質 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
側腕蛋白質 Explanation: I have no idea about **sidearm proteins**, therefore my attention is mainly on the word in parenthesis, **contractile spur**. Assuming **sidearm protein** refers to **contractile spur** as parenthesis indictes, I arrived following term on the latter. 収縮性の骨の突起 You know spur. We see this in the process of healing from injury that involves fractured or broken bones. It is for this reason I suspect the material you are dealing with is something to do with sports injury. In any event, word in target term is a result of my educated guessword (I don't swear to it, of course). Moreover spur, if I remember correctly, is in part of the work of protein. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
太刀挿し蛋白質 Explanation: Not a serious candidate, but I need more space. Bioactive proteins frequently have to "unfold" to fit into the receptors on their targets. Come to think of it, DNA works this way. HTH. hanna? 阪奈? Are in Kansai? -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 49 mins (2005-10-08 06:22:13 GMT) -------------------------------------------------- Pardon my diving obsession, but "contractile spurs" reminded me, image-wise, of the retractible fins on tuna. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 58 mins (2005-10-08 06:30:57 GMT) -------------------------------------------------- Speaking of archetypes... Humbird's 側腕 sounds good, but the original "sidearms" suggests pistols. Did the writer deliberately misspell "side arms"? -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 5 mins (2005-10-08 06:37:46 GMT) -------------------------------------------------- Hogg先生? I'm no politician, so it's Hogg爺 to you.;-) -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 11 mins (2005-10-08 18:43:30 GMT) -------------------------------------------------- Pardon my Google bias, but how can it be a "real term" if Google finds the same five pages for both the "side arm proteins" and "sidearm proteins" queries? The latter includes an NIH reference (www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubM... the leads to 28 PubMed citations. BTW, the "side arm protein" query produces two hits and a suggestion to use "sidearm protein". The latter leads to two spam-like laundry lists of words. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
側鎖蛋白質 Explanation: 側鎖side chainの代わりにsidearmが使われることがあるようです。 http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/cgi-bin/lsdproj/conc_on_deman... http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=pubmed&cmd=... "side-arm"とhyphenを入れてみると、日本語のページでも数例だけ側鎖としているページありました。 http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&c2coff=1&q=side-ar... いずれにしても、蛋白質の側鎖なら分かるのですが、(何かもっと大きな分子量のものの)側鎖(になっている)蛋白質というのは、読んだ覚えがありません。そこまで実例を調べる余裕がないのでConfidence LevelはLowです。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
運動性蛋白質 Explanation: 内容および文脈からの意訳です。詳細は引用ページを参照してください。ご提示原文の試訳は下記です。sidearmは「側枝」、spursは「棘突起」だと思い、proteins、spursを加えて符合する訳語を探してみましたが、Googleでは見当たりませんでした。microtubule associated proteinsの「微小管結合蛋白質」、および「運動性蛋白質」、「収縮性蛋白質」は医学用語として確認済みです。 「ダイニンやキネシス(キネシン)など、他の微小管結合蛋白質(MAPS)は運動性蛋白質(収縮性蛋白質)で、伸長収縮ができます。」 運動性タンパク質ATPアーゼ:ATP加水分解によるコンフォメーションの変化を受ける。 ダイニンATPアーゼ:微小管上の物質輸送(マイナス端側への移動) キネシンATPアーゼ:微小管上の物質輸送(プラス端側への移動) 生体内では様々な運動が見られます。筋肉の収縮、細胞核の分裂、細胞質分裂、軸索内における物質輸送、細胞内顆粒の輸送、鞭毛や繊毛の運動などなど、運動の形態は様々です。これらの運動を起こしているのがモーター蛋白質です。現在までの知見では、以下の5つの系が存在することが分かっています。 1)Actin-Myosin系、 2)Microtubule-Kinesin系、 3)Microtubule-Dynein系、 4)Flagella-Rotary Motor系 5)Fo-F1 Rotary Motor系 -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2005-10-13 07:28:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 念のため、MedicineNet.comでmotor protein、Dynein、Kinesinを検索してみましたら、Dyneinの定義にThe dyneins also form arms on the outer tubules of cilia and flagella.とありました。訳語として未定着でも、ここは著者の意を汲んで「サイドアームプロテイン」がいいのかもしれません。また、そうなるとcontractile spursは、伸び縮みできる「収縮性突起」でいいわけです。 Reference: http://diet100s.seesaa.net/article/7142986.html Reference: http://www.s.kanazawa-u.ac.jp/phys/biophys/introduction.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.