Availability and Pricing: Available Now

Japanese translation: 在庫状況と価格:在庫あり

17:14 Oct 2, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / product
English term or phrase: Availability and Pricing: Available Now
How do I translate this phrase------"Availability and Pricing: Available Now" ?This is regarding a specific product.
success4sure
Local time: 18:33
Japanese translation:在庫状況と価格:在庫あり
Explanation:
既にhummingbirdさんがいいお答えを出しておられますが、それと同じ解釈でavailability は「在庫の有無」「在庫状況」などがあてはまると思います。
Selected response from:

Mika Jarmusz
Local time: 06:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5在庫状況と価格:在庫あり
Mika Jarmusz
5 +1入手可能度と価格: 在庫あり
humbird
3発売時期および価格:発売中
Yutaka Matsumoto


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
availability and pricing: available now
入手可能度と価格: 在庫あり


Explanation:
入手可能度 = "availability" this means whether the product is available (purchasable immediately or very soon, upon order) or not.
価格 = pricing
在庫あり = literally this means "in stock", thereby it is "available now".

Sounds like this is not a sentence but a description in a catalogue or something similar.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mika Jarmusz
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
availability and pricing: available now
在庫状況と価格:在庫あり


Explanation:
既にhummingbirdさんがいいお答えを出しておられますが、それと同じ解釈でavailability は「在庫の有無」「在庫状況」などがあてはまると思います。

Mika Jarmusz
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  soramame: I have done same translation. And, my client was satisfied very much.
36 mins

agree  ishigami
1 hr

agree  humbird: Thank you, 入手可能度 = 在庫状況 is essentially same thing.. It depends on the client.
4 hrs

agree  MICHIRU YABU
5 hrs

agree  KathyT
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
availability and pricing: available now
発売時期および価格:発売中


Explanation:
I always translate this phrase in an industry magazine as the above.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 47 mins (2005-10-03 10:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

業界誌なので、多少は特殊かもしれませんが、その新製品関連記事ではavailabilityをもっぱら「発売」時期または状況の意味で使っています。したがって、available nowもそこでは「現在発売中」を意味します。


    Reference: http://www.epson.co.jp/osirase/2002/020528.htm
    Reference: http://www.foundry.co.jp/product/layer2/EIF10GbE_Series/
Yutaka Matsumoto
Local time: 22:03
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search