порядок слов?

English translation: to be held in Moscow at 10.00 AM, April 13, 2001 at

09:39 Oct 1, 2005
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: порядок слов?
Служебная записка
по регламенту Встречи с Президентом компании u-yjv ____ 13 апреля ____ в 10.00 ч. в г. Москве по адресу:

Memorandum

re Proceedings/procedure of the meeting with the President of ____ Mr. _____ to be held in Moscow at 10.00 on April 13, 2001 at: (or to be held on April 13, 2001 in Moscow at 10.00?)
Alexander Kolegov
English translation:to be held in Moscow at 10.00 AM, April 13, 2001 at
Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-10-01 10:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Да, двоеточие нужно.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 10:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to be held in Moscow at 10.00 AM, April 13, 2001 at
Mikhail Kropotov
5 +1to be held at 10:00 AM on April 13, 2001 at (place)
Margarita


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
порядок слов?
to be held at 10:00 AM on April 13, 2001 at (place)


Explanation:
т.е. ваш первый вариант. Двоеточие в "10:00". И, если подойдёт, at (place), Moscow, и т.д.

Margarita
United States
Local time: 04:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Espoc
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
порядок слов?
to be held in Moscow at 10.00 AM, April 13, 2001 at


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-10-01 10:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Да, двоеточие нужно.

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 10:27
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 488
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Porter: Yep...
8 mins

agree  Сергей Лузан
29 mins

agree  Egor Kunovsky
3 hrs

agree  Roman Bardachev: правило PT (сначала Place, потом Time)
8 hrs

disagree  Espoc: you start with location and finish with location, and put time in the middle. Stylistically it's not the best choice
18 hrs
  -> This was not the asker's question. Okay, let's get rid of "in Moscow" altogether. I corrected the rest but forgot the colon in 10:00.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search