GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:34 Sep 28, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yutaka Matsumoto Local time: 18:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | プロビジョニングとビリングシステム |
| ||
4 | 準備する、プロビジョニング/課金 |
| ||
2 +1 | (携帯電話のユーザーにサービスを)供給(する)、(サービスの)供給と請求 |
|
provision, provisioning & billing (携帯電話のユーザーにサービスを)供給(する)、(サービスの)供給と請求 Explanation: Just a quick guess. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
provision, provisioning & billing プロビジョニングとビリングシステム Explanation: 特定の移動通信事業者を介して利用できる、Vistoの先進的な無線キャリアプロビジョニングとビリングシステムで、容易に、そして迅速にモバイル利用者に課金できます。 http://download.microsoft.com/download/b/1/a/b1a12392-a90c-4... http://www.sonicsoftware.co.jp/products/sonic_esb/documents/... http://enterprise.watch.impress.co.jp/cda/topic/2004/04/27/2... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 48 mins (2005-09-28 07:22:53 GMT) -------------------------------------------------- QoSの導入に伴い新規に開発されたシステムですね。プロビジョニング(システム)でモバイル利用者に提供したサービスを集計し、ビリング(システム)で提供したサービスを基に課金を計算します。 |
| |||||||||||||
1 day 5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|