to click

Romanian translation: a apăsa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to click
Romanian translation:a apăsa
Entered by: Paraschiva Bloju

04:28 Sep 28, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Computers (general) / mostenitori
English term or phrase: to click
Am gasit o dicutie mai veche in care se respingea verbul "a clica". Acum l-am gasit intr-un dictionar si am observat ca si dl Pruteanu l-a introdus in vocabular.
Dar pe net este in continuare destul de rar. Voi il folositi? Am o traducere in care l-as folosi din plin. Adica de ce sa nu spun "clicaţi aici"?
Paraschiva Bloju
Romania
Local time: 09:48
a apăsa
Explanation:
"faceti clic" apare de 20.700 de ori pe Google, "dati clic" de 19.100, iar "apasati aici" de 191.000 de ori

eu unul prefer aceasta varianta pentru ca "clic" este o interjectie (conform DEX) si "faceti clic" mi se pare ca suna hilar. dar, vorba lui andrei, depinde ce prefera clientul.

Studii - Arte, Muzica, Teatru
apasati aici · Studii MBA in Romania Master of Business Administration ...
apasati aici · eLearning Romania e-Learning in Romania ...
www.postuniversitar.ro/lista. php?prel_domeniu=Arte,%20Muzica,%20Teatru - 35k - În Cache - Pagini similare

Studii - Popular Gratuite, FREE
apasati aici · Studii in Finante Financiar, bancar ... apasati aici · Stomatologia ca
studiu Studii dentisti, stomatologi. Vizitati aceasta sectiune pentru ...
www.postuniversitar.ro/lista. php?prel_domeniu=Popular%20Gratuite,%20FREE - 36k - În Cache - Pagini similare

Egmont Romania Ltd.
Apasati aici pentru a accesa sectiunea dedicata revistelor. Sectiuni: "Reviste
online", · Apasati aici pentru a accesa sectiunea dedicata albumelor de ...
www.egmont.ro/romana/egmont.asp - 18k - În Cache - Pagini similare

MACMILLAN ROMANIA
Apasati aici pentru a obtine un nume de utilizator si o parola. Ai uitat parola?
... Pentru a vă autentifica apăsati aici. Cosul de cumpăraturi este gol. ...
www.macmillan.ro/index.jsp?page=members - 30k - În Cache - Pagini similare

ClickNews Agency - Lumea intreaga, la un click departare.
vizionati toate stirile de azi - 128 ]. Vizionati stiri din 2005-09-26 | Apasati
aici pentru editia de azi | Apasati aici pentru prima pagina ...
www.clicknews.ro/ - 16k - 26 Sep 2005 - În Cache - Pagini similare
Selected response from:

Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 09:48
Grading comment
Nu e usor sa aleg.Am folosit " a face clic" dar numai din cauza ca raspunsul lui Bogdan a sosit dupa ce trimisesem lucrarea si nu mi-a venit ideea cu verbul "a apasa", dar este clar ca o voi folosi in viitor. Cred ca e varianta romaneassca cea mai buna. Votam? :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8a face clic
Andrei Sommer
4 +8a apăsa
Bogdan Honciuc
4a clica
Andrei Albu


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
a face clic


Explanation:
De obicei, clientul are preferinţe. De unde le are şi cum i le putem schimba - încă nu am aflat. "A face clic" e folosit aproape în 100% din cazuri. Am mai auzit propunerea "a da clic", dar mi se pare şi mai rea.

Andrei Sommer
Romania
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
23 mins
  -> multumesc

agree  Dan Topor
58 mins
  -> multumesc

agree  Laurentiu Chiriac: Am mai auzit si "a clicai" (clicăi, pentru cine vede semnele diacritice). A da clic are o conotatie ciudata - aproape ca "a baga clic".-)
3 hrs
  -> multumesc

agree  Valentin Alupoaie: MS gloss
3 hrs
  -> multumesc

agree  Tudor Soiman: cum vrea clientul, cel mai bine a apasa. Pt. L: diacriticdele se vad numai tu nu stiu cum le faci?! A clicai e chiar vesel, ca o broscuta in apa :)
9 hrs
  -> multumesc

agree  Dan Dascalescu: Teora prefera "a face click"
19 hrs
  -> multumesc

agree  Clicu: asa zice Microsoft; alte variante - "a efectua clic"
2 days 4 hrs
  -> multumesc

agree  ANCA NEGESCU: absolut! pe web se foloseste cel mai mult varianta asta.
2 days 6 hrs
  -> multumecs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
a apăsa


Explanation:
"faceti clic" apare de 20.700 de ori pe Google, "dati clic" de 19.100, iar "apasati aici" de 191.000 de ori

eu unul prefer aceasta varianta pentru ca "clic" este o interjectie (conform DEX) si "faceti clic" mi se pare ca suna hilar. dar, vorba lui andrei, depinde ce prefera clientul.

Studii - Arte, Muzica, Teatru
apasati aici · Studii MBA in Romania Master of Business Administration ...
apasati aici · eLearning Romania e-Learning in Romania ...
www.postuniversitar.ro/lista. php?prel_domeniu=Arte,%20Muzica,%20Teatru - 35k - În Cache - Pagini similare

Studii - Popular Gratuite, FREE
apasati aici · Studii in Finante Financiar, bancar ... apasati aici · Stomatologia ca
studiu Studii dentisti, stomatologi. Vizitati aceasta sectiune pentru ...
www.postuniversitar.ro/lista. php?prel_domeniu=Popular%20Gratuite,%20FREE - 36k - În Cache - Pagini similare

Egmont Romania Ltd.
Apasati aici pentru a accesa sectiunea dedicata revistelor. Sectiuni: "Reviste
online", · Apasati aici pentru a accesa sectiunea dedicata albumelor de ...
www.egmont.ro/romana/egmont.asp - 18k - În Cache - Pagini similare

MACMILLAN ROMANIA
Apasati aici pentru a obtine un nume de utilizator si o parola. Ai uitat parola?
... Pentru a vă autentifica apăsati aici. Cosul de cumpăraturi este gol. ...
www.macmillan.ro/index.jsp?page=members - 30k - În Cache - Pagini similare

ClickNews Agency - Lumea intreaga, la un click departare.
vizionati toate stirile de azi - 128 ]. Vizionati stiri din 2005-09-26 | Apasati
aici pentru editia de azi | Apasati aici pentru prima pagina ...
www.clicknews.ro/ - 16k - 26 Sep 2005 - În Cache - Pagini similare


Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nu e usor sa aleg.Am folosit " a face clic" dar numai din cauza ca raspunsul lui Bogdan a sosit dupa ce trimisesem lucrarea si nu mi-a venit ideea cu verbul "a apasa", dar este clar ca o voi folosi in viitor. Cred ca e varianta romaneassca cea mai buna. Votam? :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Butas
22 mins
  -> Multumesc!

agree  Péter Tófalvi
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Cristina Hritcu (X)
3 hrs
  -> Multumesc!

agree  eVerbum (X)
5 hrs
  -> Multumesc!

agree  Maria Diaconu: cel mai bine aşa
5 hrs
  -> Multumesc! stiam eu :)

agree  lucca: Poate că, din mai multe rele, acesta este cel mai mititel :-) De fapt, n-ar fi rău de loc. dacă nu ar substitui un termen arhicunoscut (în engleză) cu ceva total neasemănător (în română).
6 hrs
  -> Multumesc. Mititel, da' rau :)

agree  Tudor Soiman: cea mai buna varianta, oricum cand "faci clic" e apesi si pe butonul mausului si parca ai apasa si pe ce "clichezi" Doamne fereste ! de pruteanisme de acest fel.
7 hrs
  -> Multumesc!

agree  Lucica Abil (X)
14 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a clica


Explanation:
Nu sunt un fan al lui Pruteanu, dar am gasit pe "saitul" lui o argumentare destul de pertinenta in sensul folosirii unui verb in locul interjectiei. Se gaseste la http://www.pruteanu.ro/0rapid/00index/sait.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 45 mins (2005-09-28 12:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, nu vazusem nota ta despre "a clica". Dar optez in continuare pt. aceasta varianta.

Andrei Albu
Romania
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search