à périmètre constant, à péimètre courant, à données constantes

English translation: on a like-for-like basis

11:45 Sep 26, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: à périmètre constant, à péimètre courant, à données constantes
These three phrases appear in a general financial text giving increases in sales for networks of DIY stores e.g. les ventes s'accroissent de 36% à périmètre courant et de 4% à périmètre constant/à données constantes.
Mark Hobbs
United Kingdom
Local time: 11:20
English translation:on a like-for-like basis
Explanation:
Depending on context, this is a general term that might be used.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-09-26 11:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://uk.news.yahoo.com/05092005/325/retail-sales-fall-mode...
Selected response from:

Sara Freitas
France
Local time: 12:20
Grading comment
"courant" seems to mean what is happening now, and "constant" over a longer period. In the end I used " on a current/constant perimeter basis" which I saw used elsewhere as applying to turnover of companies.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6COMMENT [not for grading)
Tony M
3 +4on a like-for-like basis
Sara Freitas
5 +1Check the archives!
STEVEN DEWITT


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
� p�rim�tre constant, � p�im�tre courant, � donn�es constantes
on a like-for-like basis


Explanation:
Depending on context, this is a general term that might be used.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-09-26 11:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://uk.news.yahoo.com/05092005/325/retail-sales-fall-mode...

Sara Freitas
France
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
"courant" seems to mean what is happening now, and "constant" over a longer period. In the end I used " on a current/constant perimeter basis" which I saw used elsewhere as applying to turnover of companies.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Or even 'on a consistent basis' or 'on the same basis' or 'under the same conditions'... that's the general idea, anyway! But I think the 'courant' means the OPPOSITE: with changed parameters; it LOOKS like impressive growth of 36%, but in fact is only 4%
3 mins
  -> Yup, think you might be right, Dusty.

agree  Sylvia Smith: yes, and since this is retail, "same store basis" might fit, depending on the context
4 mins
  -> Thanks.

agree  lenkl: Nice to see you again. For "courant" I've been lazily using "on a current basis" (as French companies tend to do, and as opposed to on a comparable or like-for-like basis, but there must be something better.
28 mins
  -> Yup, my Robert du Management gives "current" but it really is hard without seeing the whole example figures and all.

agree  Philippe Maillard
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Check the archives!


Explanation:
Hi Mark,

Do a search of the archives -- this is a common financial term and has already been the subject of inquiries, with responses including "like for like" among others. Good luck.

Steve

STEVEN DEWITT
Canada
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lenkl: Indeed, although relying on Kudoz glossaries requires a suspension of disbelief and accepting the postulation that a correct answer was not just given but also selected by the asker. Low percentage.
56 mins

neutral  Tony M: Moral of that one, Lenkl, is never to look at JUST the glossary entry, but also to consult the original question and ALL the answers suggested.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
à périmètre constant, à péimètre courant, à données constantes
COMMENT [not for grading)


Explanation:
Mark, I feel sure that Sara has hit the nail on the head as far as 'périmètre constant / données constantes' is concerned; however, as suggested in my peer comment, and based on your given context, I think they are specifically differentiating here the 'périmètre courant' situation, BY CONTRAST WITH the 'périmètre courant'

The way I read it, they are saying that 'with movable goalposts', the apparent growth is 36%, but when you actually compare on a true like-for-like basis, the real growth is in fact only 4% --- lying with statistics, as usual!

It's difficult to suggest a more defined term without knowing the rest of the context; just WHAT is being compared with WHAT? I suspect your terms might have slightly different renderings in EN, depending on this wider context.

For example, one store might have a hugely increased turnover figure, but hiding a large amount of investment; if you looked at the nett margin instead of the gross, the growth figure might be less impressive. Or if you are comparing different sized stores, with different overheads... See what I mean?

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-09-26 12:31:04 GMT)
--------------------------------------------------

'courant' here is probably 'current', as 'on a/the current basis' -- could be 'the current year', or many other things...

Do note, however, that in financial contexts, 'courant' also sometimes means 'running', as in 'a running average', and even sometimes 'rolling'...

Tony M
France
Local time: 12:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 571

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Freitas: Agree with you completelly...hard to decipher this without seeing the context and figures used in each instance.
2 mins
  -> Thanks, Sara!

agree  Sylvia Smith: Well said, Dusty! Definitely need to know more about what the company has been doing to make their "current" growth so much higher than the "comp" growth from... last year? Did they puchase new stores (same store basis)? Acquire a business? Etc.
24 mins
  -> Thanks a lot, Sylvia!

agree  lenkl: Perhaps "overall" could be used for "courant", as in "sales increased by x% on a like for like (or sames-store, or comparable) basis and by y% overall.
26 mins
  -> Thanks, Lenkl! Yes, that's the sort of thing, it all depends on the context... // Sorry, hadn't seen your comment on Sara's answer above before saying the same thing; great minds... ;-)

agree  sarahl (X): I think they meant for the wording to be fuzzy here if you get my drift :-)
1 hr
  -> Thanks, Sarah! Yes, I'm rather inclined to the same view ;-)

agree  Philippe Maillard
1 hr
  -> Merci, Philippe !

agree  df49f (X): yes, "courant"=under current operating conditions, i.e. these are the "real" figures - "constant"="same scope", "like-for-like", or even "same-store" (in retail ind.)
3 hrs
  -> Thanks, DF! Your extra input is most helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search