06:19 Sep 26, 2005 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 09:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Non è un capriccio - è uno stile di vita |
|
Non è un capriccio - è uno stile di vita Explanation: è un po' libera, ma trattandosi del titolo di un articolo lo slogan ci potrebbe stare. Letteralmente sarebbe "Meno vizio, più stile di vita", però mi piace meno. (Laster è anche abbreviazione di autocarro, ma non credo sia questo il caso...) :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|