00:36 Sep 23, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Investment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kazumichi Sato (X) Japan Local time: 10:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | 入札を募る |
| ||
3 | 入札 |
| ||
2 | 「プロポーザル(提案書・計画書)」を投資者に「提出する。」 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
入札を募る Explanation: issue [他動] 1 〈宣言・命令・警報などを〉出す,発する,公布[発布・発令]する ・ 〜 an order 命令を出す. http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=issue&stype=0&dtype=1 tender 3 [商]入札 http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?index=t-000928&p=tender&d... "投資家に入札" http://www.google.com/search?hl=ja&lr=lang_ja&ie=UTF-8&oe=UT... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
入札 Explanation: だと思います。 Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
「プロポーザル(提案書・計画書)」を投資者に「提出する。」 Explanation: Just a guess -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 52 mins (2005-09-23 03:29:09 GMT) -------------------------------------------------- "x issues a tender to investors" seems identical to "tender offer (to investors)" and "invitation to tender (for investors)". If this is a case it can be translated as 「入札告示」or 「入札公開」。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 53 mins (2005-09-23 03:30:36 GMT) -------------------------------------------------- http://www.bisnis.doc.gov/bisnis/country/000328tender2.htm http://www.mof.gov.jm/news/2004/20040121b.shtml http://clients.ttm.bg/stiv/investoram/1Decision-Mizia-Engl.d... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.