360degrees turntablism

French translation: scratch endiablé

22:06 Sep 22, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - Music
English term or phrase: 360degrees turntablism
Subversion linguistics, prominent low end theories and 360degrees turntablism

Descriptif du style d'un groupe de musique indépendant
Michael Bastin
Spain
Local time: 18:52
French translation:scratch endiablé
Explanation:
pour renchérir sur la réponse de charlie: on dit platinisme, mais aussi turntablisme ou scratch - ma proposition rend l'effet "gyroscopique" de l'adj. "360degrees" plus que le sens littéral (en conformité avec un style journalistique) - google donne quelques rares pages où l'expression est employée
Selected response from:

Marc Derveaux
Germany
Local time: 18:52
Grading comment
Merci Marc, and thanks a lot Charlie. I had no clue what it was all about.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2platinisme gyroscopique
Charlie Bavington
3 +1scratch endiablé
Marc Derveaux


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
platinisme gyroscopique


Explanation:
This is about the Fountainbridge collective, right?

Searching for "prominent low end theories", I found several hits qualifying their turntablism as gyroscopic - hence "gyroscopique".

See here for a brief definition of turntablism:
http://www.bbc.co.uk/music/features/vinyl/turntable.shtml
(basically - using the turntable as an instrument in itself)

I then took a punt on the possibility that French for this would be platinisme (as platine = turntable) and bingo!
See point 39 (!) on this page:
http://www.crtc.gc.ca/archive/FRN/Notices/2000/PB2000-12.htm
although a general google on "platinisme" will confirm, I think.

Sorry for writing in English, it was quicker - I don't do translation into French, but your question attracted my attention.

(I would guess "platinisme a 360 degres" with accents as appropriate might be closer to your original...)

Charlie Bavington
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Derveaux: good point! voir aussi ma réponse...
59 mins

agree  Paul Hirsh: platinisme sonne suffisament maladif ;-)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
scratch endiablé


Explanation:
pour renchérir sur la réponse de charlie: on dit platinisme, mais aussi turntablisme ou scratch - ma proposition rend l'effet "gyroscopique" de l'adj. "360degrees" plus que le sens littéral (en conformité avec un style journalistique) - google donne quelques rares pages où l'expression est employée

Marc Derveaux
Germany
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Grading comment
Merci Marc, and thanks a lot Charlie. I had no clue what it was all about.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maga1i (X): Je pense qu'il vaut mieux parler de scratch, en France les DJ "font du scratch" et très rarement du platinisme, même si le mot existe! Quelque chose comme "scratch sans limites"...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search