Vollmattscheibe

Polish translation: matówka gładka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vollmattscheibe
Polish translation:matówka gładka
Entered by: Crannmer

09:33 Sep 21, 2005
German to Polish translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Vollmattscheibe
Bei Objektiven unter Lichtstärke 2,8 funktioniert die Belichtungsmessung mit der Standardmattscheide(Schnittbild-Mikroprismen) nicht mehr zuverlässig.
Mit der Vollmattscheibe klappt die Belichtungmessung zwar auch dann, aber ohne Scharfeinstellhilfe ist das Fotografieren auch nicht gerade problemlos.
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 10:09
matowka gladka
Explanation:
matowka gladka

jako opozycja do np. matowki mikropryzmatycznej
W przypadku wyrobow firmy Nikon matowka typu D

Przeglad typow matowek np. tutaj:
http://www.digitalbooks.de/nikon/systemcd/index.htm?/nikon/s...
Selected response from:

Crannmer
Local time: 10:09
Grading comment
Bardzo dobrze
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2matowka gladka
Crannmer
3Matowka
Tomasz Sieniuć


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Matowka


Explanation:
Nie wiem o co chodzi z tym "Voll" - moze chodzi o chwyt marketingowy i taka lepsza matowke (analogicznie do Vollmilch)?


Tomasz Sieniuć
Poland
Local time: 10:09
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
matowka gladka


Explanation:
matowka gladka

jako opozycja do np. matowki mikropryzmatycznej
W przypadku wyrobow firmy Nikon matowka typu D

Przeglad typow matowek np. tutaj:
http://www.digitalbooks.de/nikon/systemcd/index.htm?/nikon/s...


Crannmer
Local time: 10:09
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bardzo dobrze

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Waæpan wszystko wiedz¹
18 mins
  -> Ich weiß immer mehr über immer weniger. Zum Schluß werde ich alles über nichts wissen. Trotz alledem Dankx ;-]

agree  Tomasz Sieniuć: Szacunek
38 mins
  -> thx i nawzajem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search