wykształcenie zasadnicze

German translation: Berufsschul(aus)bildung

22:11 Sep 19, 2005
Polish to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Polish term or phrase: wykształcenie zasadnicze
"Dużą grupę wśród zarejestrowanych osób stanowią osoby z wykształceniem zasadniczym 32,8% i podstawowym 35,7%."

W materialach uzupelniajacych jest to tlumaczone jako ekwiwalent "wykształcenia gimnazjalnego" = neunjährige Schulbildung (w odróznieniu do "sechsjährige Schulbildung" = wykształcenie podstawowe).

Czy tez byscie to tak przetlumaczyli?
Tj. jako "neunjährige Schulbildung"?

Dziekuje.
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 06:03
German translation:Berufsschul(aus)bildung
Explanation:
zwykle te¿ tak to jest t³umaczone.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 06:03
Grading comment
Dziekuje, tez mysle, ze chodzi o "zas. zawodowe".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Hauptschulbildung
Jerzy Czopik
3 +1Berufsschul(aus)bildung
Ryszard Jahn
3 -1tu: Gymnasialstufe
krzysiek12


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
wykszta³cenie zasadnicze
Hauptschulbildung


Explanation:
Jakoœ nie widzê, ¿eby zasadnicze odpowiada³o ukoñczeniu gimnazjum. To dziewiêcioklasowe pasuje raczej dobrze, ale czy nie odpowiada to tu "Hauptschule"?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 23 mins (2005-09-20 07:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

Alex, podzielam Twoje obawy. Z regu³y staram siê nie naginaæ realiów polskich do niemieckich. W tym przypadku doda³bym po prostu komenatrz "Entspricht NICHT der deutschen Hauptschule, Bildungssysteme NICHT direkt vergleichbar" jako przypis

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Hauptschulabschluss http://www.leu.bw.schule.de/bild/schul_ab-HS.html
3 mins

agree  Anna Bittner: tez tak sadze
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
wykszta³cenie zasadnicze
tu: Gymnasialstufe


Explanation:
"Schulsystem

Die Schulträgerschaft ist seit der polnischen Gebietsreform im Jahr 1999 auf Gemeinden und Woiwodschaften übergegangen. Im Zuge der Bildungsreform wurde das polnische Schulsystem zugleich neu gegliedert: An die sechsjährige Grundschule schließt sich nun eine dreijährige Gymnasialstufe an, die wahlweise über dreijährige Lyzeen zum Abitur oder zu zweijährigen Berufsschulen führt."



    Reference: http://www.auswaertiges-amt.de/www/de/laenderinfos/laender/p...
krzysiek12
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Crannmer: mimo oficjalnej referencji uzywanie terminow zwiazanych z gimnazjum w tlumaczeniach na niemiecki prowadzi pod gwarancja do nieporozumien. Albowiem gimnazjum to zdecydowanie cos innego, niz Gymnasium.
36 mins
  -> no pewnie ze cos innego i jak ktos sie nie zna to moze trzeba mu wytlumaczyc
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wykszta³cenie zasadnicze
Berufsschul(aus)bildung


Explanation:
zwykle te¿ tak to jest t³umaczone.


    Reference: http://www.gesamtschule-hamburg.de/polen.htm
Ryszard Jahn
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Grading comment
Dziekuje, tez mysle, ze chodzi o "zas. zawodowe".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher: tez do tej pory slyszalam o wyksztalceniu zasadniczym zawodowym, moim zdaniem, nie mozna tego mylic z gimnazjum
11 hrs

disagree  krzysiek12: no to jest zasadnicze zawodowe, a z kontekstu pytania nic nie wynika o szkole zawodowej
12 hrs
  -> niestety wynika - bezrobotnych podzielono na tych po szk. podst. i po szkole (zasadniczej) zawodowej

agree  Grażyna Lesińska
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search