Not scripted

Dutch translation: buiten het script om

19:55 Sep 17, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Not scripted
"Here's another video shot, again, not scripted."
The explanation above goes as follows:
The film is shot using both a regular film camera and a video camera. Here the Director is explaining the reason why he chose to use the film footage shot by the video camera as opposed to the regular camera in this scene and other scenes throughout the movie.

Does 'not scripted' mean it wasn't in the script or does it mean something like 'unforeseen'?
David Van der Vloet
Belgium
Local time: 21:38
Dutch translation:buiten het script om
Explanation:
Voorafgaand aan de shoots is er het script, geschreven door de script writer. Het script wordt omgezet in dagelijkse shoot-plans. Dat plan wordt vaak weer omgezet in schetsen (tekeningen die cameraposities aangeven). Het weer kan een rol spelen. De realiteit van de props. Enz. Soms loopt er ook wel een "losse" camera mee. Die camera is "not scripted". De director geeft de cameraman instructies. Mijn ervaring: stafmedewerker in de opnames voor "A Bridge too Far" in ..... 1976!
Selected response from:

11thmuse
Local time: 05:38
Grading comment
Ik ben uiteindelijk voor: 'niet voorzien in het script' gegaan. Het antwoord van Henk was daarin het meest bruikbare. Dank aan allen die geholpen hebben!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4niet gepland
Zsanett Rozendaal-Pandur
3zonder tekst
Adela Van Gils
3buiten het script om
11thmuse
3 -2niet volgens het draaiboek
Iris70


Discussion entries: 6





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not scripted
niet gepland


Explanation:
Volgens mij betekent het beide dingen die je noemt: het was niet in het script, dus het was niet gepland en daarom onverwacht. Het is denk ik aan jou welk aspect je de nadruk wil geven. Zelf zou ik kiezen voor het niet geplande.
Dit is nog steeds die test, toch? Succes!

Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not scripted
zonder tekst


Explanation:
Dat denk ik dat het betekent.
Succes

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-09-17 20:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

die niet staan beschreven in het script

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-09-17 20:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

oftewel unscripted: niet beschreven

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2005-09-17 21:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

Niet beschreven in het scenario:
What about the scene where you get your chest waxed. Was that real?

SC: That was 100% real. We set up 5 cameras, because we knew there would be one take, there was no way of going back and trying to get it again. So we set a camera up by the guys, one over me, one specifically on my chest and one on the waxer. And it was not scripted. We just had an idea of where we wanted it to go. We hired a woman that was an actress/waxer, which in itself scared me because she wasn’t a professional waxer so that was all real. If you watch closely, there’s one close-up where you can see blood actually coming to the surface so that was no CGI. And when I pitched it to Judd, I said it should really be for real, because I thought to see them laughing at me in pain would probably be the funniest part of the scene. It was a fun day. It was a day I both dreaded and looked forward to equally.
http://www.moviehole.net/news/6078.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-09-17 21:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

And it was not scripted.
De woorden en bewegingen staan niet beschreven, toch hoeft dat niet ongepland te betekenen. Ongepland is niet wat er volgens mij staat, al zou dat wel een gevolg kunnen zijn. Niet gepland is volgens mij een stap te ver af van wat er staat, nl. not scripted

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not scripted
buiten het script om


Explanation:
Voorafgaand aan de shoots is er het script, geschreven door de script writer. Het script wordt omgezet in dagelijkse shoot-plans. Dat plan wordt vaak weer omgezet in schetsen (tekeningen die cameraposities aangeven). Het weer kan een rol spelen. De realiteit van de props. Enz. Soms loopt er ook wel een "losse" camera mee. Die camera is "not scripted". De director geeft de cameraman instructies. Mijn ervaring: stafmedewerker in de opnames voor "A Bridge too Far" in ..... 1976!

11thmuse
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ik ben uiteindelijk voor: 'niet voorzien in het script' gegaan. Het antwoord van Henk was daarin het meest bruikbare. Dank aan allen die geholpen hebben!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adela Van Gils: niet beschreven in het script (zie mijn aanvullingen) en dat betekent weer wat jij verklaart. Maar volgens mij staat er 'niet beschreven in het script'.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
not scripted
niet volgens het draaiboek


Explanation:
Is al eens eerder gevraagd, gaat schijnbaar om dezelfde test :-)

Iris70
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  11thmuse: Als het om een film gaat klopt dit niet. Een script is een verhaal, genummerd en chronologisch. Het draaiboek is de praktische invulling. Bepaald niet chronologisch. De slotscene kan aan het begin staan.
1 hr

disagree  Adela Van Gils: Henk, ik ben het helemaal met je eens en bovendien is dat niet de vertaling van 'not scripted'.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search