Switch among main display, folder number display, TITLE display, clock display

Portuguese translation: ok, só prefiro "tela" a "exibição"

16:36 Sep 8, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Switch among main display, folder number display, TITLE display, clock display
"Comuta entre exibição principal, exibição do número do album, exibição do TITULO, exibição do relógio"(?)
Isabel67
Local time: 18:46
Portuguese translation:ok, só prefiro "tela" a "exibição"
Explanation:
:)
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 14:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ok, só prefiro "tela" a "exibição"
Clauwolf
5alterne entre o ecrã principal, o (ecrã) do número de pasta, (...)
António Ribeiro


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
switch among main display, folder number display, title display, clock display
ok, só prefiro "tela" a "exibição"


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Eu também.
46 mins
  -> obrigado

agree  WeulerGoncalves: Concordo. Se houvesse mais contexto seria melhor e aí algo como "... as telas principal, do número da pasta, do TÍTULO e do relógio" talvez ficasse legal.
54 mins
  -> e fica
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
switch among main display, folder number display, title display, clock display
alterne entre o ecrã principal, o (ecrã) do número de pasta, (...)


Explanation:
(...) o do título e o do relógio.

Eu diria assim em Pt-Pt. O alternar está entre esses tipos diferentes de ecrãs. Na minha opinião, não é necessário repetir ecrã (ou exibição como no caso da sua sugestão).

Também prefiro dizer alternar em vez de comutar.

António Ribeiro
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search