X só paga o remanescente em caso de melhor fortuna

Italian translation: ritorno a giorni migliori

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:X só paga o remanescente em caso de melhor fortuna
Italian translation:ritorno a giorni migliori
Entered by: Ketty Ortolani

14:58 Sep 8, 2005
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: X só paga o remanescente em caso de melhor fortuna
Si tratta di un'ingiunzione di pagamento.
Non riesco a trovare da nessuna parte l'espressione "melhor fortuna"
Aiutatemi!!!
Serena
Serena Magni
Portugal
Local time: 17:02
ritorno a giorni migliori
Explanation:
Mentre stavo facendo una ricerca sono incappata nel tuo "melhor fortuna".
Il contesto di riferimeno:Regime de Falencia e Recuperação de Empresas
SECÇÃO II
Concordata
Artigo 66.º
Noção da concordata
A concordata é o meio de recuperação da empresa em situação de insolvência ou em situação económica difícil que consiste na simples redução ou modificação da totalidade ou de parte dos seus débitos, podendo a modificação limitar-se a uma simples moratória.
Artigo 67.º
Cláusula «salvo regresso de melhor fortuna»
1 - Na falta de estipulação em contrário, a concordata fica subordinada à cláusula «salvo regresso de melhor fortuna», que produz efeitos durante 10 anos, ficando a empresa obrigada, logo que melhore de situação económica, a pagar rateadamente aos credores concordatários, sem prejuízo de novos créditos com preferência sobre eles.
2 - Sempre que a concordata fique subordinada à cláusula «salvo regresso de melhor fortuna», qualquer dos credores concordatários pode, durante a vigência da cláusula, alegando fundamentadamente que o devedor dispõe de meios bastantes para o efeito, requerer o pagamento do valor integral dos débitos que hajam sido reduzidos pela concordata.
3 - A acção destinada a obter o pagamento integral segue os termos do processo sumário e corre por apenso ao processo de recuperação da empresa; a citação da empresa e dos 10 maiores credores concordatários é feita pessoalmente, nos termos e pelas formas prescritos na lei processual, sendo os restantes chamados por citação edital. http://www.juripress.pt/reg_falencia_recuperacao.asp

Per quanto riguarda la traduzione di "melhor fortuna" gli unici testi in cui l'espressione compare nelle due lingue sono quelli che invio di seguito. In rete ci sono altri esempi in italiano, non molti a dir la verità e sono tutte traduzioni. Ciao
Selected response from:

Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 13:02
Grading comment
Grazie mille! è un problema terminologico che comunque si presenta abbastanza spesso!
A presto, Serena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ritorno a giorni migliori
Ketty Ortolani


  

Answers


100 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
X só paga o remanescente em caso de melhor fortuna
ritorno a giorni migliori


Explanation:
Mentre stavo facendo una ricerca sono incappata nel tuo "melhor fortuna".
Il contesto di riferimeno:Regime de Falencia e Recuperação de Empresas
SECÇÃO II
Concordata
Artigo 66.º
Noção da concordata
A concordata é o meio de recuperação da empresa em situação de insolvência ou em situação económica difícil que consiste na simples redução ou modificação da totalidade ou de parte dos seus débitos, podendo a modificação limitar-se a uma simples moratória.
Artigo 67.º
Cláusula «salvo regresso de melhor fortuna»
1 - Na falta de estipulação em contrário, a concordata fica subordinada à cláusula «salvo regresso de melhor fortuna», que produz efeitos durante 10 anos, ficando a empresa obrigada, logo que melhore de situação económica, a pagar rateadamente aos credores concordatários, sem prejuízo de novos créditos com preferência sobre eles.
2 - Sempre que a concordata fique subordinada à cláusula «salvo regresso de melhor fortuna», qualquer dos credores concordatários pode, durante a vigência da cláusula, alegando fundamentadamente que o devedor dispõe de meios bastantes para o efeito, requerer o pagamento do valor integral dos débitos que hajam sido reduzidos pela concordata.
3 - A acção destinada a obter o pagamento integral segue os termos do processo sumário e corre por apenso ao processo de recuperação da empresa; a citação da empresa e dos 10 maiores credores concordatários é feita pessoalmente, nos termos e pelas formas prescritos na lei processual, sendo os restantes chamados por citação edital. http://www.juripress.pt/reg_falencia_recuperacao.asp

Per quanto riguarda la traduzione di "melhor fortuna" gli unici testi in cui l'espressione compare nelle due lingue sono quelli che invio di seguito. In rete ci sono altri esempi in italiano, non molti a dir la verità e sono tutte traduzioni. Ciao


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/pri/pt/oj/dat/1999/c_288/c_2881...
    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/pri/it/oj/dat/1999/c_288/c_2881...
Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 13:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille! è un problema terminologico che comunque si presenta abbastanza spesso!
A presto, Serena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search