épière

English translation: garden spider, orb weaver

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:épière
English translation:garden spider, orb weaver
Entered by: French Foodie

08:54 Sep 7, 2005
French to English translations [PRO]
Science - Zoology / animal
French term or phrase: épière
Appears in a list of animals in the "Creepy Critters Gallery" of a nature museum.

From what I can find, it is a type of spider.
Any help is greatly appreciated.

TIA
Mara
French Foodie
Local time: 20:06
épeire - type of spider
Explanation:
it's a typo - should be épeire

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-09-07 09:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

Most common one seems to be the 'épeire diademe' - garden spider

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-09-07 09:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

GDT in fact gives 'garden spider' for 'épeire' alone.
Selected response from:

Philip Taylor
Local time: 19:06
Grading comment
Thanks very much. Interesting info from John, too.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2épeire - type of spider
Philip Taylor
5garden spider, orb weaver
John Speese
2...
Allan Jeffs


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
épière
...


Explanation:
Hello Mara. Could it be a category of insect?
From the verb "épier" - those that lie in wait for their prey.

Allan Jeffs
France
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
épière
épeire - type of spider


Explanation:
it's a typo - should be épeire

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-09-07 09:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

Most common one seems to be the 'épeire diademe' - garden spider

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-09-07 09:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

GDT in fact gives 'garden spider' for 'épeire' alone.

Philip Taylor
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks very much. Interesting info from John, too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie: yes, to be more accurate you would have to have the scientific name
13 mins
  -> Thanks Sheila. What you say is true, though I think it would be pretty safe to go with 'garden spider' here - having looked at a few more websites it seems 'épeire' is often simply used as shorthand for 'épeire diademe'.

agree  PB Trans
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
épière
garden spider, orb weaver


Explanation:
As my colleagues said, it is a type of spider, the French name comes directly from the scientific name Epiera, of which there are many species, and they, along with the common genera Argiope, Micrathena and Araneus of the spider family Argiopidae (or Araneidae, depending on the authority) are collectively known as garden spiders or more inclusively, orb weavers, and most members of the family construct the familiar circular or orb-shaped web that most people picture when they think of a spiderweb in general. As for a translation, I would suggest garden spider or orb weaver spider, and then maybe write the genus name Epiera in italics after it in parenthesis, depending on what level this book is aimed at, as not all garden spiders or orb weavers are "epieres."


    Reference: http://pdubois.free.fr/liste.php?MyGallery=50
John Speese
United States
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search