civil supplier

Latvian translation: civilais piegādātājs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:civil supplier
Latvian translation:civilais piegādātājs
Entered by: Klavs Kalnacs

12:03 Aug 31, 2005
English to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mechanics
English term or phrase: civil supplier
Fraaze mineeta kaa pieziime aprakstot "jeeluudens suukni". iespeejams runa ir par uudens piegaades veidu, bet tikpat labi vareetu buut kas pilniigi cits, jo fraaze paraadaas ailee "remark" (tulkojams kaa "pieziime") tabulaa, kuraa paareejo ailu nosaukumi ir "klienta apraksts", "PED 97/23/EK kategorija", "pirkuma nr.",
"piegaadaataajs", "razotaajs" un "svars".
Klavs Kalnacs
Local time: 02:14
civilais piegādātājs
Explanation:
Godīgi runājot, nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem parasti viss tiek iedalīts civilajos un militārajos, šajā gadījumā, piegādātājos.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-08-31 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kodējums galīgi traks, sorry.
Atbilde bija - civilais piegādātājs. Nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem viss ražošanas process tiek iedalīts civilajā un militārajā, tādēļ civilais piegādātājs patiesībā tik vājprātīgi neskan.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-08-31 12:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Taa, rakstu bez garumzimem, citadi tikai hieroglifi sanaak ar visu pareizo kodeeshanu.
Civilais piegadatajs var but, ja teksts ir amerikanu izcelsmes, jo viniem viss razosanas process tiek iedalits civilajam un militaraja.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-08-31 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ahaa, beidzot sanaaca kaut ko uzraxtit ta, lai varetu saprast.
Selected response from:

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 00:14
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3civilais piegādātājs
Ines Burrell


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
civilais piegādātājs


Explanation:
Godīgi runājot, nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem parasti viss tiek iedalīts civilajos un militārajos, šajā gadījumā, piegādātājos.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-08-31 12:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kodējums galīgi traks, sorry.
Atbilde bija - civilais piegādātājs. Nekas gudrāks par precīzu tulkojumu man prātā nenāk. Vai teksts gadījumā nav amerikāņu izcelsmes? Viņiem viss ražošanas process tiek iedalīts civilajā un militārajā, tādēļ civilais piegādātājs patiesībā tik vājprātīgi neskan.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-08-31 12:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

Taa, rakstu bez garumzimem, citadi tikai hieroglifi sanaak ar visu pareizo kodeeshanu.
Civilais piegadatajs var but, ja teksts ir amerikanu izcelsmes, jo viniem viss razosanas process tiek iedalits civilajam un militaraja.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-08-31 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ahaa, beidzot sanaaca kaut ko uzraxtit ta, lai varetu saprast.

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inese Poga-Smith: Es pat liktu īsāk civilpiegādātājs. Vai tas varbūt ir vēl jocīgāk? Bet tev ir taisnība, tā saka.
10 mins
  -> Yup, paldies!

agree  Doroteja
26 mins

agree  Jana Teteris
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search