avoir la bougeotte

Spanish translation: no parar de moverse / ser culo de mal asiento / tener hormiguillo

15:16 Aug 29, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: avoir la bougeotte
Estoy traduciendo un libro donde un broker cuenta sus anécdotas en el mundo de las finanzas, está hablando del CAC40, que sube, que baja y luego dice así:
Pour couronner le tout, et pour ajouter le ridicule à l´inutile, ces investisseurs ont la bougeotte. Ce sont des zappeurs, bougeant frénétiquement leurs investissements au gré des variantions du marché.
Desde ya muchas gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 23:23
Spanish translation:no parar de moverse / ser culo de mal asiento / tener hormiguillo
Explanation:
según el Dicc. Laurousee
Selected response from:

Anabel Martínez
Spain
Local time: 04:23
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4no parar de moverse / ser culo de mal asiento / tener hormiguillo
Anabel Martínez
5 +1ser un "culo inquieto"
celiacp
5avoir la bougeotte
vasquita
5tener el baile de San Vito
Sonia López Grande
4acelarada, azorada, agitada
Michele Desart
3ser culo de mal asiento
María Solís Munuera


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
no parar de moverse / ser culo de mal asiento / tener hormiguillo


Explanation:
según el Dicc. Laurousee

Anabel Martínez
Spain
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: me quedaría con la del mal asiento:-)
1 hr
  -> gracias, la verdad es que yo también :)

agree  Els Thant, M.A., B.Tr. (X): tener hormiguillo
1 hr
  -> gracias :)

agree  limule: se escucha más: "tener un culo de mal asiento"
2 hrs

agree  Egmont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no poder quedarse inactivo
avoir la bougeotte


Explanation:

Respecto a tu traduccion, tendra relacion con la necesidad de invertir en los mercados que mas reporten en el momento.

vasquita
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tener el baile de San Vito


Explanation:

Otra expresión que también se utiliza.

Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Tener el baile de San Vito: moverse mucho. Que me quiten lo bailao: denota
indiferencia por. un hecho realizado que merece la desaprobación. del público. ...
www.funjdiaz.net/folklore/pdf/275.pdf - Páginas similares


Dichos populares de la lengua española (letra t)
Tener el baile de san Vito: Cuando una persona se muestra nerviosa e inquieta,
le decimos despectivamente que parece que tiene el baile de san Vito o ...
www.deciudadreal.org/varios/dichos/t.php - 51k - En caché - Páginas similares



Sonia López Grande
Spain
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ser un "culo inquieto"


Explanation:
me parece la traducción más acertada, ya que el "Baile de S.Vito", aunque también se emplea resulta más ambiguo, ya que la Corea (enfermedad nerviosa) se conoce con este nombre.

celiacp
Spain
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  limule
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acelarada, azorada, agitada


Explanation:
Esta persona está muy acelerada (agitada, azorada).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2005-08-29 17:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

...estos inversores se ven muy acelerados (o se comportan de manera acelerada).



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2005-08-29 17:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

...estos inversores se ven muy acelerados (o se comportan de manera acelerada).

.. estos inversores están brincando, corriendo .... etc...


Michele Desart
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ser culo de mal asiento


Explanation:
La definición de "culo de mal asiento" es: persona inquieta que no está a gusto en ninguna parte. Creo que es la que más se acerca a "avoir la bougeotte", aunque "ser un culo inquieto" también podría valer.



    Reference: http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
María Solís Munuera
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search