Teilnehmereintritt und -austritt

Polish translation: przyplyw/odplyw(ubytek) uczestnikow/bioracych udzial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Teilnehmereintritt und -austritt
Polish translation:przyplyw/odplyw(ubytek) uczestnikow/bioracych udzial
Entered by: james18

23:18 Aug 28, 2005
German to Polish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Teilnehmereintritt und -austritt
przy wniosku o dotacje
Es wird bestätigt, dass dem Versorgungsamt entsprechend des Maßnahmeverlaufes die Monitoringdaten vollständig übermittelt wurden.
Anzahl Teilnehmereintritte
Anzahl Teilnehmeraustritte
Anzahl Unternehmensdaten

POMOCY !!!
james18
Poland
Local time: 19:30
przyplyw/odplyw(ubytek) uczestnikow/bioracych udzial
Explanation:
albo "wzrost/spadek liczby uczestnikow/bioracych udzial (w programie?)"
lub jakos tak w te manke ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-08-29 01:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze wpadlo mi "partycypant/partycypujacy" do glowy, ale juz dosc pozno/wczesnie, wiec nie jestem pewien, czy tak bedzie ok.
Selected response from:

Radson
Local time: 19:30
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2przyplyw/odplyw(ubytek) uczestnikow/bioracych udzial
Radson
3s.u.
Danuta Polanska


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
przyplyw/odplyw(ubytek) uczestnikow/bioracych udzial


Explanation:
albo "wzrost/spadek liczby uczestnikow/bioracych udzial (w programie?)"
lub jakos tak w te manke ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-08-29 01:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze wpadlo mi "partycypant/partycypujacy" do glowy, ale juz dosc pozno/wczesnie, wiec nie jestem pewien, czy tak bedzie ok.

Radson
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 144
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grażyna Lesińska: druige: "wzrost/spadek..."
4 hrs

agree  Jerzy Czopik: za Gra¿yn¹, chyba ¿e chodzi o konkurs p³ywacki :-))))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Liczba osob objetych programem / liczba osob, ktore ukonczyly program


    Reference: http://www.efs.gov.pl/NR/rdonlyres/2650FA4F-F8FD-4490-91F9-E...
Danuta Polanska
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search