randomized, double-blinded, placebo-controlled trial

Portuguese translation: ensaio duplo-cego, randomizado, controlado por placebo

22:33 Aug 21, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: randomized, double-blinded, placebo-controlled trial
trata-se de um ensaio clinico para testar farmacos
Pt pt
obrigado
lopes25
Portuguese translation:ensaio duplo-cego, randomizado, controlado por placebo
Explanation:
Searched in Google
Selected response from:

Adalberto Brito
Brazil
Local time: 13:59
Grading comment
obrigado a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ensaio controlado do placebo, aleatório e de ocultação dupla
Mariana Moreira
4 +2ensaio duplo-cego, randomizado, controlado por placebo
Adalberto Brito


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ensaio controlado do placebo, aleatório e de ocultação dupla


Explanation:
Esta é a minha sugestão, no entanto, há quem também traduza "double-blinded" por "cego duplo", embora eu prefira a minha sugestão. Basicamente o que significa é que a divulgação dos dados de identificação dos participantes está devidamente salvaguardada por dois sistemas de segurança.

Boa sorte:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
5 mins
  -> Obrigada, António

agree  Alexandra Gouveia: Sim, em Portugal a tradução para "randomized" é "aleatório". :))
11 hrs
  -> Obrigada, Alexandra

agree  Herminia Castro
20 hrs
  -> Obrigada, Hc4

neutral  InesCamara: Dupla ocultação ou ocultação dupla significa que nem o médico nem o doente sabem se estão a administrar/tomar o medicamento ou o placebo. Mas concordo com a sugestão de tradução!
742 days
  -> Obrigada, Inês
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ensaio duplo-cego, randomizado, controlado por placebo


Explanation:
Searched in Google


    www.neuropsiconews.org.br/45_npn/45_beta.htm - 18k
Adalberto Brito
Brazil
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
obrigado a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Angelo: "Aleatorizado" ou "randomizado" são as traduções de "randomized" (uma característica extrínseca ao objeto). "Aleatório" ou "randômico" seriam traduções de "random" (uma característica intrínseca ao objeto). Compare com "livro amarelado" e "livro amarelo".

agree  BarbaraFreit (X): Está certo assim, ja traduzi muitos ensaios com estes termos
7 hrs

disagree  Mariana Moreira: "randomizado" é um termo que se traduz normalmente em Portugal por "aleatório" e a consulente é de Portugal:)
10 hrs
  -> Thank you, Mariana! You're right!

agree  Katia Perry: Concordo com a Mariana que randomizado deve ser traduzido por aleatório (mesmo no Brasil!). Mas duplo-cego é perfeito. Eu diria "ensaio aleatório, em duplo-cego e controlado por placebo".
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search