GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:11 Aug 20, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alicja Butkiewicz-Hübscher Germany Local time: 01:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | poreczenie roszczen gwarancyjnych |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Gewährleistungsbürgschaft poreczenie roszczen gwarancyjnych Explanation: 8. Gewährleistungsbürgschaft verlangen Wenn der Bauunternehmer in Konkurs geht, sind bei Baufehlern die Gewährleistungsansprüche des Bauherrn nutzlos. Dieses Risiko sichert die Gewährleistungsbürgschaft einer Bank ab. Deshalb sollte der Bauunternehmer im Bauvertrag verpflichtet werden, eine entsprechende Bankbürgschaft beizubringen. Cos mi sie wydaje, ze taki rodzaj poreczenia istnieje raczej na ziemi niemieckiej, dlatego moja propozycja jest kombinacja, na ktora nie daje gwarancji:) Ale moze moj nocny post jakos Ci pomoze. Powodzenia:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.