παρομαρτούσας

Greek translation: συνοδευτικές, συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες, που απορρέουν

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek (Ancient) term or phrase:παρομαρτούσας
Greek translation:συνοδευτικές, συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες, που απορρέουν
Entered by: Vicky Papaprodromou

17:03 Aug 10, 2005
Greek (Ancient) to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Greek (Ancient) term or phrase: παρομαρτούσας
Καθηγητής [όνομα], επί δε του παρόντος του Τμήματος των Χημικών Μηχανικών Πρόεδρος, [όνομα] του [όνομα], Ελληνίδα το γένος, εκ [τόπος] ορμώμενην, πτυχιούχον χημικόν, από δόγματος ομοθύμου του διδακτικού ερευνητικού προσωπικού του Τμήματος Χημικών Μηχανικών, εις τους Διδάκτορες του Τμήματος Χημικών Μηχανικών ω έθος ενέκρινε και πάσας αυτή τας προνομίας τας τω διδακτορικώ τούτω αξιώματι παρομαρτούσας προσένειμε.
Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 05:26
συνοδευτικές, συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες
Explanation:
Το αρχαίο ρήμα "ομαρτέω>ομαρτώ" σημαίνει "συναντώ" αλλά και "συνοδεύω, περπατώ μαζί" εξ ού και το επίρρημα "ομαρτή" = ομού, μαζί.

Κυριολεκτείς με το "συνοδευτικές" αλλά θαρρώ πως θα μπορούσες να πεις "συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες" ή ακόμη και "αρμόζουσες".
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 06:26
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2συνοδευτικές, συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες
Vicky Papaprodromou


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
παρομαρτούσας
συνοδευτικές, συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες


Explanation:
Το αρχαίο ρήμα "ομαρτέω>ομαρτώ" σημαίνει "συναντώ" αλλά και "συνοδεύω, περπατώ μαζί" εξ ού και το επίρρημα "ομαρτή" = ομού, μαζί.

Κυριολεκτείς με το "συνοδευτικές" αλλά θαρρώ πως θα μπορούσες να πεις "συνεπαγόμενες, συνεπακόλουθες" ή ακόμη και "αρμόζουσες".

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Και σε σημερινά ελληνικά "που απορρέουν".
31 mins
  -> Ευχαριστώ, Νίκο. Ναι, αυτό μου διέφυγε και δεν το έγραψα ενώ το σκεφτόμουν.

agree  Maria Ferstl
41 mins
  -> Eυχαριστώ πολύ, Μαράκι!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search