drop-tail hem

French translation: pan arrière plus long/pan arrière décalé

19:47 Aug 8, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Veste de sport
English term or phrase: drop-tail hem
It also features a shaped cut for a better fit, drop-tail hem and reflective accents for those runs nighttime runs
Michael Bastin
Spain
Local time: 17:46
French translation:pan arrière plus long/pan arrière décalé
Explanation:
Suggestions:
Pan arrière plus long (expression fréquemment rencontrée)
Pan arrière décalé (chez camif.fr ils l'expriment ainsi)
Selected response from:

Marianne van Lunter
Grading comment
Merci, je ne sais pas ce que le client a finalement retenu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Base fendue côtés plus longue au dos.
Martine C
3pan dos plus long
Monique Laville
3pan arrière plus long/pan arrière décalé
Marianne van Lunter


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Base fendue côtés plus longue au dos.


Explanation:
http://shopping.lycos.fr/search/nfl_street.html

Martine C
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pan dos plus long


Explanation:
ou tout simplement "dos plus long".
Les descriptions dans le site gonadoo devraient etre utiles.


    Reference: http://www.gooster.fr/La_veste_femme_COLUMBIA_Powder_Play_no...
    Reference: http://www.gonadoo.com/pous/polaris.html
Monique Laville
Italy
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pan arrière plus long/pan arrière décalé


Explanation:
Suggestions:
Pan arrière plus long (expression fréquemment rencontrée)
Pan arrière décalé (chez camif.fr ils l'expriment ainsi)

Marianne van Lunter
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci, je ne sais pas ce que le client a finalement retenu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search