16:02 Aug 1, 2005 |
|
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | contacto energizado? |
| ||
1 | Relais de contacto |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
contacto energizado? Explanation: Hay que mirar el contexto, pero tu crees que puede ser un contacto energizado o con posibilidad de estarlo? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Relais de contacto Explanation: Sólo una pista: qué tal si juegas con los significados("Bereitschaft"= aptitud para RESPONDER a cualquier ALERTA;"Öffner"/ "Schliesser"= CONTACTOS de apertura y cierre) y conceptos("Relais"= recibe y transmite; "Life"= respuesta instantánea al CONTACTO(como tiene que ser tocado para luego transmitir...). Podrías hacer una traducción explicativa si no es posible la equivalencia exacta término-término. Una idea: -"El relais de contacto cae y genera una respuesta(abierto/cerrado)" Falta co(n)texto, ya sabes... :-) Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.