Blockziegel

Polish translation: pustak ceramiczny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blockziegel
Polish translation:pustak ceramiczny
Entered by: Ryszard Jahn

23:50 Jul 29, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / broszura informacyjna z zakresu izolacji przed powietrzem
German term or phrase: Blockziegel
Ceg³a blo(cz)kowa raczej chyba nie, przynajmniej nie znalaz³em tego terminu w google.
maczek
Local time: 18:12
pustak ceramiczny
Explanation:
zależy, kto to produkuje - do tego zwykle nazwy własne wg technologii
jeżeli nie jest ceramiczny, to wystarczy "bloczek"
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 18:12
Grading comment
Dziękuję, taka nazwa powinna być dobra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Please see explanation in German and Russian below. You can find appropriate Polish words
Simon Gregory
3 +1pustak ceramiczny
Ryszard Jahn


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please see explanation in German and Russian below. You can find appropriate Polish words


Explanation:
appropriate Polish words
In Deutche Sprache diese Wortkobination bedeutet-- ein sehr grosse Ziegel gemacht aus Ton oder ein grosse Block deren uebliche Ziegeln sind verbunden mit Zement Moertel in eine Fabriken.
Alles fuer Beshleuningen der BauArbeiten.
Ďî đóńńęč—Áëî÷íűé Ęčđďč÷ ÷ňî çíŕ÷čň î÷ĺíü áîëüřîé ęčđďč÷ čç îáű÷íîé ăëčíű čëč Ęčđďč÷íűé Áëîę- ńňđîčňĺëüíűé áëîę čç îáű÷íűő ńňŕíäŕđňíűő ęčđďč÷ĺé ńîĺäčíĺííűő öĺěĺíňîé ńâ˙çęîé. Âńĺ äë˙ óńęîđĺíč˙ ńňđîčňĺëüíűő đŕáîň


Simon Gregory
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pustak ceramiczny


Explanation:
zależy, kto to produkuje - do tego zwykle nazwy własne wg technologii
jeżeli nie jest ceramiczny, to wystarczy "bloczek"

Ryszard Jahn
Local time: 18:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
Dziękuję, taka nazwa powinna być dobra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zuvi
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search