s/c

Spanish translation: sous-cutané (voie, injection sous-cutanée)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s/c
Spanish translation:sous-cutané (voie, injection sous-cutanée)
Entered by: Marianne van Lunter

09:55 Jul 24, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / expediente m�dico
French term or phrase: s/c
INNOHEP 4500: 1 injection par jour en s/c pendant 45 días + contrôle des plaquettes.

Es un tipo de administración de la inyección, pero no sé a qué corresponde exactamente.
Gracias.
Sonia López Grande
Spain
Local time: 21:09
en sous-cutané (por vía sub-cutáneo)
Explanation:
Français:
risque thromboembolique modéré : chirurgie générale
CLIVARINE* 1750 UI AXa
FRAGMINE 2500 UI AXa
FRAXIPARINE 2850 UI
INNOHEP 2500 UI
LOVENOX 20 mg (2000 UI AXa)
La première injection sous-cutanée est administrée 2 heures avant un acte opératoire sous anesthésie générale puis chaque jour. Lien 1
Espagnol:
por vía parenteral (intra-muscular, intra-venoso, sub-cutáneo, intra-arterial, ... Lien 2.
Selected response from:

Marianne van Lunter
Grading comment
Muchas gracias Marianne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5en sous-cutané (por vía sub-cutáneo)
Marianne van Lunter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en sous-cutané (por vía sub-cutáneo)


Explanation:
Français:
risque thromboembolique modéré : chirurgie générale
CLIVARINE* 1750 UI AXa
FRAGMINE 2500 UI AXa
FRAXIPARINE 2850 UI
INNOHEP 2500 UI
LOVENOX 20 mg (2000 UI AXa)
La première injection sous-cutanée est administrée 2 heures avant un acte opératoire sous anesthésie générale puis chaque jour. Lien 1
Espagnol:
por vía parenteral (intra-muscular, intra-venoso, sub-cutáneo, intra-arterial, ... Lien 2.



    Reference: http://afssaps-prd.afssaps.fr/html/has/sgt/htm/fiches99/5110...
    Reference: http://www.tupediatra.com/medicamento.htm
Marianne van Lunter
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias Marianne
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search