23:59 Jul 14, 2005
Jessica, para falar a verdade n�o sei ao certo. � para EN-US ent�o �faculdade� n�o � bem o problema e, por exemplo, �faculty� n�o funcionaria, teria que ser "school" ou dependendo do contexto �university�. Minha pergunta � mais quanto ao �integrada�. Como traduzir isso? Deixo fora? Ser� que �integrated� � realmente usado? Eu particularmente acho que soa �estranho� mas estou disposto a aceitar o termo sugerido se � o usado mesmo. N�o posso deixar simplesmente no portugu�s porque � para imigra��o e � importante comprovar (e traduzir para o ingl�s para que seja entendido) que a pessoa fez faculdade. Muito obrigado a todos. |