12:24 Jul 11, 2005 |
English to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giorgio Testa Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | qui si conviene tra le parti quanto segue: vivere separati e divisi |
| ||
3 | con il presente atto, le parti ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
it is hereby agreed by the parties as follows: living separate and apart. con il presente atto, le parti ... Explanation: convengono (o concordano) quanto segue: vita separata oppure eliminando i due punti con il presente atto, le parti convengono di vivere separatamente "vivere separatamente" è la traduzione data dal West Zanichelli per "living separate and apart |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is hereby agreed by the parties as follows: living separate and apart. qui si conviene tra le parti quanto segue: vivere separati e divisi Explanation: separati e divisi. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-07-11 12:38:17 GMT) -------------------------------------------------- la dizione è molto usata: http://www.google.it/search?hl=it&q="separati e divisi"&btnG... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.