18:33 Jul 5, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandra Kwasnik Germany Local time: 01:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (städtische) Wohnkomplexe |
| ||
3 | städtische/urbane Wohnareale |
| ||
3 | Wohngebiete... in (den) Städten |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(städtische) Wohnkomplexe Explanation: albo "in den Städten"; albo "Wohnungskomplexe", ale mam wrazenie, ze w D sie nie rozróznia tak stricte. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-07-05 18:51:29 GMT) -------------------------------------------------- Chyba jednak nie \"Wohnungskomplexe\" - moze precyzyjniejsze, ale dziwne |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zespo³y mieszkaniowe w miastach städtische/urbane Wohnareale Explanation: Vielleicht lässt sich auch was Schöneres finden. :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wohngebiete... in (den) Städten Explanation: http://www.rp-online.de/public/article/dtoday/city-info/stad... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.