GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:12 Jun 30, 2005 |
Chinese to Japanese translations [Non-PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 14:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | フォローアップ |
|
����E> <input readonly type=text name= フォローアップ Explanation: Hi Jerry, Hard to say without more context, but how about something like フォローする or フォローアップ? -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 1 min (2005-07-01 00:13:51 GMT) -------------------------------------------------- Or possibly アフターケアサービス? Again, depends on your context... HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.