Take on the house

French translation: défie la maison/le casino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Take on the house
French translation:défie la maison/le casino
Entered by: Muriel Louchart

14:53 Jun 30, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Take on the house
Take on the house-if you dare!
Muriel Louchart
France
Local time: 21:33
défie la maison/le casino
Explanation:
take on = challenge
Prends-toi-z-en au casino ;)
Selected response from:

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 15:33
Grading comment
merci toutes les propositions sont attirantes mais j'ai dû choisir dans l'urgence
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Fais "Tapis"
IsaPro
3 +2défie la maison/le casino
jacrav
3casse la baraque
Michael Bastin
2 -1sers-toi/prends aux frais de la maison, si tu l'oses
Francis MARC


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
take on the house
sers-toi/prends aux frais de la maison, si tu l'oses


Explanation:
manque de contexte, quel est l'objet/la chose prise/consommée ?

Francis MARC
Lithuania
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: ça n'a aucun sens dans un contexte de casino, prends aux frais de la maison, je retire le trop personnel si c'est comme ça que tu le vois....
5 mins
  -> casino n'est pas inclus dans la question. par ailleurs je ne vais évidemment pas aux mêmes endroits que toi (rt je croyais que ce type d'attaque personnelle était prohibé sur ProZ)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
take on the house
défie la maison/le casino


Explanation:
take on = challenge
Prends-toi-z-en au casino ;)

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Grading comment
merci toutes les propositions sont attirantes mais j'ai dû choisir dans l'urgence

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elodie Rousseau
42 mins
  -> Merci ;)

agree  GILLES MEUNIER: oui dans le sens, tentez votre chance si vous l'osez
45 mins
  -> Merci ;) Rodrigue, as-tu du pique ?
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
take on the house
casse la baraque


Explanation:
le ton est peut-être un peu trop familier

moi aussi j'aimerais bien savoir de quel jeu on parle

Michael Bastin
Spain
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: that's more " break the house" Michael ;-)
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Fais "Tapis"


Explanation:
ou "Banco" si tu l'oses !

IsaPro
France
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra C.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search