if the case may be

Italian translation: se del caso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:if the case may be
Italian translation:se del caso
Entered by: Chiara_M

10:54 Jun 30, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: if the case may be
Sempre un accordo. Quala formula standard si usa, in italiano, per l'espressione *if the case may be*?

Beyond the above, miscellaneous expenses to be defined by mutual agreement between the OWNER and the MANAGER, **if the case may be**.
Chiara_M
Local time: 18:58
se del caso
Explanation:
Di solito traduco così

ciao
Selected response from:

Valentina Viali
Italy
Local time: 18:58
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6se del caso
Valentina Viali
4 +4laddove/qualora
dgaggi
3 +2eventuali
martini
4in caso
Mario Calvagna


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
se del caso


Explanation:
Di solito traduco così

ciao

Valentina Viali
Italy
Local time: 18:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 17
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alberta Batticciotto: anch'io traduco così
1 min
  -> Grazie Alberta!

agree  Paola Dentifrigi
51 mins
  -> Grazie PaolaD!

agree  Valeria Andreoni: Concordo!
1 hr
  -> Grazie Valeria!

agree  Paola75 (X): pienamente d'accordo
2 hrs
  -> Grazie Paola!

agree  luskie
5 hrs
  -> Grazie luskie

agree  Linda 969
9 hrs
  -> grazie Linda
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
laddove/qualora


Explanation:
laddove/qualora *si prevedano* spese di diversa natura, le Parti si impegnano a concordarle congiuntamente (*dipende però dal tuo contesto*)

dgaggi
Germany
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Postolache: sono d'accordo, piuttosto con "qualora" - viene utilizzato piu spesso
3 mins

agree  Valentina Parisi
56 mins

agree  Simo Blom
1 hr

agree  verbis
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eventuali


Explanation:
eventuali spese ... o eventualmente necessarie
renderei con l'aggettivo eventuali o con l'avv. eventualmente.


martini
Italy
Local time: 18:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini
39 mins

agree  Vittorio Veneziani
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in caso


Explanation:
In caso si presenti la necessitá di spese aggiuntive a quanto indicato sopra, queste dovranno essere preventivamente concordata tra..

un altro modo..forse un po' lungo

Mario Calvagna
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search