Mediainsult

Polish translation: Niedokrwienny udar mózgu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mediainsult
Polish translation:Niedokrwienny udar mózgu
Entered by: Agnieszka Ko?

09:43 Jun 28, 2005
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Medical (general) / neurologia
German term or phrase: Mediainsult
od jakiegoœ czasu zmagam siê z tekstem medycznym, a to du¿e wyzwanie :). Bêdê wdziêczna za ka¿d¹ wskazówkê, wyt³umaczenie pojêcia, nie mówi¹c ju¿ o
odpowiednikach w j. pol. Jest to orzeczenie lekarskie sporz¹dzone przy wypisie pacjenta z Rehabilitacyjnego Centrum Neurologicznego w Wiedniu. Wiem, ze Insult = udar, ale jaki?
Agnieszka Ko?
Local time: 09:35
Niedokrwienny udar mózgu wynikaj±cy z zamknięcia (zwężenia) tętnicy ¶rodkowej mózgu
Explanation:
Chodzi o udar mózgu, tak? Prawdopodobnie będzie to udar wynikaj±cy z zamknięcia tętnicy ¶rodkowej mózgu ( Arteria cerebri media; mittlere Hirnschlagader), czyli typ udaru niedokrwiennego.
Samo słowo Media okre¶la ¶rodkow± warstwę naczyń krwiono¶nych, ale tutaj raczej nie o to chodzi. Tak więc moja propozycja jw. , chociaż 100-procentowej pewno¶ci nie mam.
Opis takiego udaru:
Gefässverschluss der mittleren Hirnarterie, Arteria cerebri media (ungefähr 80 Prozent der gefässbedingten Schlaganfälle): Lähmungen und Gefühlsstörungen auf der gegenseitigen Körperhälfte, die an den Fingern der Hand und im Gesicht am deutlichsten ausgeprägt sind; zum Teil auch Sehverlust in der gegenüberliegenden Gesichtshälfte
(www.gesundheit.de/medizin/erkrankungen/herz-kreislauf-gefae...


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-07-04 11:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziękuję :-)
Selected response from:

AgaMagda
Local time: 09:35
Grading comment
Dzięki, tłumaczenie "udar mózgu" wydaje mi się najbardziej adekwatne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Niedokrwienny udar mózgu wynikaj±cy z zamknięcia (zwężenia) tętnicy ¶rodkowej mózgu
AgaMagda
3udar sredniego stopnia
iceblue


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
udar sredniego stopnia


Explanation:
w Klinisches Wörterbuch von Pschyrembel: Media - Kurzbez. für Tunica Media, mittl. Wandschicht der Arterien, Venen u. Lymphgefäßen; Medi- Wortteil mit der Bedeutung mitten, mittlerer

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-06-28 12:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

w odniesieniu do Insult pschyrembel podaje: Anfall, Bez. f. zerebrale Apoplexie

iceblue
Austria
Local time: 09:35
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Niedokrwienny udar mózgu wynikaj±cy z zamknięcia (zwężenia) tętnicy ¶rodkowej mózgu


Explanation:
Chodzi o udar mózgu, tak? Prawdopodobnie będzie to udar wynikaj±cy z zamknięcia tętnicy ¶rodkowej mózgu ( Arteria cerebri media; mittlere Hirnschlagader), czyli typ udaru niedokrwiennego.
Samo słowo Media okre¶la ¶rodkow± warstwę naczyń krwiono¶nych, ale tutaj raczej nie o to chodzi. Tak więc moja propozycja jw. , chociaż 100-procentowej pewno¶ci nie mam.
Opis takiego udaru:
Gefässverschluss der mittleren Hirnarterie, Arteria cerebri media (ungefähr 80 Prozent der gefässbedingten Schlaganfälle): Lähmungen und Gefühlsstörungen auf der gegenseitigen Körperhälfte, die an den Fingern der Hand und im Gesicht am deutlichsten ausgeprägt sind; zum Teil auch Sehverlust in der gegenüberliegenden Gesichtshälfte
(www.gesundheit.de/medizin/erkrankungen/herz-kreislauf-gefae...


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-07-04 11:01:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziękuję :-)


    Reference: http://www.gesundheit.de/medizin/erkrankungen/herz-kreislauf...
AgaMagda
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki, tłumaczenie "udar mózgu" wydaje mi się najbardziej adekwatne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search