Alcohol based waterless agent

Spanish translation: agente no acuoso con base de alcohol

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Alcohol based waterless agent
Spanish translation:agente no acuoso con base de alcohol
Entered by: Rafael Molina Pulgar

01:16 Jun 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Other
English term or phrase: Alcohol based waterless agent
Use of alcohol based waterless agent
Karina Feliz
Local time: 14:49
agente no acuoso con base de alcohol
Explanation:
Me parece.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 39 mins (2005-06-23 00:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

La base es alcohol. No creo que se trate de un agente hecho \"a base de\" alcohol. Por eso pienso que, además de mi opción (que existe, aunque suene raro), una solución técnica sería la de ingredbram: \"base alcohol\".
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 12:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6agente no acuoso con base de alcohol
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
alcohol based waterless agent
agente no acuoso con base de alcohol


Explanation:
Me parece.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 39 mins (2005-06-23 00:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

La base es alcohol. No creo que se trate de un agente hecho \"a base de\" alcohol. Por eso pienso que, además de mi opción (que existe, aunque suene raro), una solución técnica sería la de ingredbram: \"base alcohol\".

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 358

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Hernández
51 mins
  -> Gracias, Carlos.

agree  Julio Torres
1 hr
  -> Gracias, Julio.

neutral  Michael McCracken: o "a base de alcohol"
1 hr
  -> Gracias, Michael. También lo pensé, pero pienso que la base es alcohol, no el ingrediente principal.

agree  María Teresa Taylor Oliver: Creo que ambas frases, "con base de" y "a base de" son correctas :)
1 hr
  -> Gracias, María.

agree  ingridbram: con poner simplemente agente no acuoso base alcohol es suficiente y correcto.
11 hrs
  -> Gracias, Ingrid. Así tal vez podría resolverse lo que le comento a Michael.

agree  trad12345: concuerdo con la opcion de "a base de"
14 hrs
  -> Gracias, colega.

agree  Gabriela Rodriguez
18 hrs
  -> Gracias, Gaby.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search