GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:06 Jun 19, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Economics / �C���^�r���[ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kazuo SAWADA Local time: 23:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 事業を優勢な立場に置く |
| ||
5 +1 | SAWADA氏と同意ですが... |
|
事業を優勢な立場に置く Explanation: 貴方の理解している通りだと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
SAWADA氏と同意ですが... Explanation: 私の理解する意味ですと、「事業を早く開始したことによって」ではなく、 「事業をより優勢な立場にするためにとった 早目の行動により 利益を得ていますか。」 ちょっと単語の順が異なるかもしれませんが意味的には.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.