GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:18 Jun 11, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing / Market Research / �l�ވ琬 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | (個人の)才能を積極的に活用する |
| ||
5 +1 | 能力を特性に応じて活用 |
| ||
4 | 技量を集結する |
| ||
2 +2 | 才能(能力)を結集する |
|
enlist the talents of (個人の)才能を積極的に活用する Explanation: この表現だけですとちょっと訳しにくいので、文章全体を訳しますと: チームワークとは、チームのゴール達成のために、個々の才能をどんどん持ち寄れば、チームとしての業績は、それを構成する個々の人間の才能の合計よりさらに大きなものにすることができます。 といった感じになります。 要するに、なんらかの才能を持っていないひとなどいないのだから、それをチーム設定のなかでもどんどん引き出して、業績目標達成のために活性化しようということです。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 5 mins (2005-06-11 06:24:03 GMT) -------------------------------------------------- きゃっ!文字化け。 才狽 |
| |
Grading comment
| ||