This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Fifty to fifty years ago, some Indians already lived at X though how long they had been living there is not known for sure
mais que perfeito do passado continuo
cheers
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-06-07 19:23:51 GMT) --------------------------------------------------
this means that at the point in time of 50 years ago..until that point in time nobody knew how long they Had Been Living There...
this is idiomatic and correct grammar..
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-06-07 19:33:44 GMT) --------------------------------------------------
jà a quanto tempo refers up to the time when the 55 or 50 years ago began...
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-06-07 19:34:38 GMT) --------------------------------------------------
short form - though for how long is not known
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2005-06-07 19:47:21 GMT) --------------------------------------------------
já há quanto tempo se refere a quanto tempo no momento de há 55 anos..não hoje,,portanto..
at 55 years ago, it was not known how long they had been living there...
the structure in English = past perfect continuous
the não se podendo saber= in English,,is not known Today..because we don\'t using the gerundio in English the same way...
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-06-07 19:50:55 GMT) --------------------------------------------------
A essa altura, entre 50-55 anos atrás, alguns índios de seu grupo já residiam, não se podendo precisar já há quanto tempo, na Estação José Bonifácio
At the time, between 50 to 55 years ago, some Indians from his/its/their group were already living in [x] though it is not known [today] for how long OR though it is not known today how long they had been living there.
Those are the two possibilities....
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2005-06-07 20:10:23 GMT) --------------------------------------------------
In English: though no one knows how long or for how long= both correct...in fact
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2005-06-07 20:11:12 GMT) --------------------------------------------------
But I would use the passive: though it is not known for how long or how long= both are correct, with or without for.