good faith dispute

Japanese translation: 善意に基づいた反対(異議)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good faith dispute
Japanese translation:善意に基づいた反対(異議)
Entered by: sasuke

11:15 Jun 6, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: good faith dispute
Absent a good faith dispute, payments shall be made within thirty days of receipt of invoice, which invoice shall be in accordance with the provisions set forth in the Budget article.
sasuke
Local time: 17:40
善意に基づいた反対(異議)
Explanation:
善意に基づいた反対(異議)
試訳:善意に基づいた反論(異議)がない限り(ない時には)支払いは、請求書受領後30日以内に・・・・・・

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 43 mins (2005-06-06 22:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

good faith
1 誠実に(な)
主観的に公正で正直なこと. 意図された行為が不法あるいは他人に有害ではないと確信して行為すること. 不当な動機と他人の権利を無視することなしに行われた行為. Uniform ?Commercial Code (統一商事法典)での誠実とは, 当該取引において事実として誠意のあることをいい, とくに商人については, 商事取引上, 公正とされる基準に則った行動をするという要件が加えられている (§§1‐201, 2‐103).
[財団法人東京大学出版会 英米法辞典]
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 17:40
Grading comment
参考もいただきありがとうございます。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3善意に基づいた反対(異議)
cinefil
3善意の論争
KathyT
2信義誠実の紛争
mstkwasa


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
善意の論争


Explanation:
善意(又は誠意)の論争、論議(が無い限り...)
善意が争わない限り...?



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-06-06 11:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: 善意が争われない限り...?

KathyT
Australia
Local time: 18:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
信義誠実の紛争


Explanation:
信義誠実の紛争がない限り... might be an alternative. These terms have been cropped from http://www.kclc.or.jp/japanese/law/wipo/glossary.htm

mstkwasa
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
善意に基づいた反対(異議)


Explanation:
善意に基づいた反対(異議)
試訳:善意に基づいた反論(異議)がない限り(ない時には)支払いは、請求書受領後30日以内に・・・・・・

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 43 mins (2005-06-06 22:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

good faith
1 誠実に(な)
主観的に公正で正直なこと. 意図された行為が不法あるいは他人に有害ではないと確信して行為すること. 不当な動機と他人の権利を無視することなしに行われた行為. Uniform ?Commercial Code (統一商事法典)での誠実とは, 当該取引において事実として誠意のあることをいい, とくに商人については, 商事取引上, 公正とされる基準に則った行動をするという要件が加えられている (§§1‐201, 2‐103).
[財団法人東京大学出版会 英米法辞典]

cinefil
Japan
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 110
Grading comment
参考もいただきありがとうございます。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: これが一番近いようですね。
3 hrs
  -> thanks

agree  sumc: 日本語の慣用表現: 「正当な異議の申し立て(がない限り)」 (最初の文字化けはHyougen、次のはMoushidate)
9 hrs
  -> thanks

agree  Minoru Kuwahara
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search