build commitment

Japanese translation: 業務/義務意識の高揚を図る

10:20 Jun 6, 2005
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / ���[�_�[�V�b�v
English term or phrase: build commitment
Leverage the power of people:

- tap into their people’s innate desire to excel
- engage their people’s hearts and minds
- help people believe in the importance of their work
- ***build commitment*** by showing how each person’s work links directly to the delivery of value to the customer.
Yuu Andou
Local time: 02:35
Japanese translation:業務/義務意識の高揚を図る
Explanation:
あまり例はありませんが(Google検索で数件)、あえて日本語に訳すとなればこの場合上記のようになるのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 56 mins (2005-06-07 18:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

Or similarly and perhaps more commonly ¥"業務意欲の向上¥"
Selected response from:

mstkwasa
Local time: 18:35
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2コミットメントを築く
KathyT
4献身性を築く
Kaori Myatt
2業務/義務意識の高揚を図る
mstkwasa


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
コミットメントを築く


Explanation:
コミットメント(献身、責任、意欲)を築く又は育てる。

HTH

社内からのイノベーションに対する持続的なコミットメントを築くには、いくつかの中核的要素が欠かせない。全社的に共有されているコミットメントのメンタル・モデル、 ...
www.president.co.jp/pre/20040531/003.html



KathyT
Australia
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: まったくそのとうり。//日本語でtypoやっちゃった。
3 hrs
  -> Thank you, Can. (その *とおり* よ ;-)

agree  sumc: 「仕事に対する意欲を育てる」・「仕事に対する意欲の促進」という感じでしょうか。
9 hrs
  -> Thank you, sumc-san.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
献身性を築く


Explanation:
- ***build commitment*** by showing how each person’s work links directly to the delivery of value to the customer.
ひとりひとりの業務が、どのようにお客様に価値をもたらすかを示すことで献身性を築いていく。

あんまり個人的にはカタカナ語は使いたくないですね〜。若い人でも中年でもコミットメントと聞いてピンとくる人は少ないのでは。人々にわかりやすい語を選ぶことも翻訳では大切なことだと思います。

Kaori Myatt
France
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
業務/義務意識の高揚を図る


Explanation:
あまり例はありませんが(Google検索で数件)、あえて日本語に訳すとなればこの場合上記のようになるのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 56 mins (2005-06-07 18:17:11 GMT)
--------------------------------------------------

Or similarly and perhaps more commonly ¥"業務意欲の向上¥"

mstkwasa
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search