15:12 Jun 5, 2005 |
Polish to German translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: marpski Local time: 17:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | in der Tinte (Patsche) sitzen |
| ||
4 | Torschlusspanik |
| ||
4 | kritische Lage/Situation |
| ||
4 | in die Enge getrieben werden |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Torschlusspanik Explanation: Torschlusspanik haben: "Angst haben, keinen Partner / keine Partnerin mehr zu bekommen und deshalb schnell eine Bindung eingehen; Angst haben, nichts mehr abzubekommen" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kritische Lage/Situation Explanation: leider keine Verbindung zu "TOR", wenn es für den Text von Bedeutung ist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in die Enge getrieben werden Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in der Tinte (Patsche) sitzen Explanation: propozycja -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs 47 mins (2005-06-06 07:00:38 GMT) -------------------------------------------------- Wyja¶nienie: \"In der Tinte (Patsche) sitzen\" oznacza znajdowaæ siê w sytuacji, z której jeszcze jest wyj¶cie, ale bêdzie trudno. Obrazowo: Tinte (Patsche) to co¶ gêstego, lepkiego, jak ju¿ siê tam siedzi to trudno wyj¶æ, ale jak siê postaraæ, to mo¿na. Dlatego my¶lê, ¿e odpowiada to okre¶leniu \"sytuacja podbramkowa\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.