21:46 Jun 1, 2005 |
Hungarian to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | unité médicale de soins à domicile |
|
mondatrész unité médicale de soins à domicile Explanation: igazad van, de ezt a területet nem nagyon ismerem (szerencsére) az unité médicale = orvosi egység, de tudtommal kórházi részleg is, úgyhogy nem kifejezetten és csak az orvosok csoportjára utal, bár szerintem elfogadható soins à domicile = otthoni ellátás/ ápolás (sajnos, ebben sem vagyok biztos, hogy nincs rá jobb szó (esetleg: unité médicale pour visites à domicile) Szóval tényleg kell valami, mert különben úgy hangzik, hogy az az orvosi egység, amely lakik..., holott csak az ún. ügyeletes orvosi szolgálatról lehet szó |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.