GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 May 31, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / confezionatrice | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriela Rodriguez Argentina Local time: 21:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sacudir la bolsa |
| ||
4 +1 | sacudimiento/proceso de agitación |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
sacudir la bolsa Explanation: Hola Mariana: puedes utilizar "sacudimiento o sacudida", aunque igual no es muy bonito. Te propongo cambiar la frase: no está previsto ni es necesario sacudir la bolsa" |
| ||||||||||||||||
14 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|